Exemples d'utilisation de "zusammenwachsen" en allemand

<>
Aber wenn einmal die Knochen zusammengewachsen wären, wäre es gesund gewesen. Но как только бы кости срослись он был-бы здоров.
Und die Todeszonen werden sich ausbreiten, und sie werden anfangen, zusammenzuwachsen. А мертвые зоны будут больше и больше, они начнут сливаться.
Also schauen wir auf einen Verlauf von Gruppendynamik, zusammenwachsen und fragmentieren. Поэтому мы посмотрели на динамику этих групп - объединение и распад.
Zuletzt können Austern zusammenwachsen um diese atemberaubenden natürlichen Riffe zu bilden. В конце концов, устрицы становятся мягче и соединяются друг с другом, образовывая удивительные естественные рифы.
Doch um einen Führer wählen, müssen diese Gruppen zu einer kohärenten Kraft zusammenwachsen. Но чтобы избрать лидера, эти группы должны объединиться в единую силу.
Das Zusammenwachsen der Menschen, Regionen und Länder stützt das Fundament, auf dem Europa steht. Объединение людей, регионов и стран подкрепляет основы, на которых стоит Европа.
Je stärker nun die USA und EU wirtschaftlich Zusammenwachsen, umso stärker profitiert die EU von der amerikanischen Erholung. Чем больше Америка и ЕС будут расти вместе, тем больше ЕС выиграет от восстановления экономики США.
Offizielle Verlautbarungen betonen die freundschaftlichen Beziehungen zwischen Indien und China und einige Analytiker argumentieren, dass die beiden riesigen, schnell wachsenden Märkte zu einem einzigen Wirtschaftsraum "Chindia" zusammenwachsen werden. Официальные заявления подчеркивают дружественные отношения между Индией и Китаем, и некоторые торговые аналитики утверждают, что два гигантских, быстро растущих рынка станут экономической "Китиндией".
Das ist der Sinn, der hinter Europa steht und der die Kraft hat, es zusammenwachsen zu lassen - eine starke Botschaft in einer Welt voller religiöser Intoleranz und Fanatismus. Именно благодаря этому Европа может сплотиться вокруг своей цели - идея, которая может стать мощным резонансом в мире, разрываемом религиозной нетерпимостью и фанатизмом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !