Exemples d'utilisation de "zutiefst" en allemand

<>
Traductions: tous112 глубоко34 autres traductions78
Ich verabscheue förmliches Schreiben zutiefst! Я терпеть не могу формальный стиль письма!
Sie wird Sie zutiefst berühren. Вы это поймёте.
Afghanen sind zutiefst internationalistisch geworden. Афганцы стали глубокими интернационалистами.
"Das hat uns zutiefst schockiert. "Они абсолютно нас потрясли.
Und dann war ich zutiefst beschämt. И вдруг мне стало ужасно стыдно.
Wir stehen zutiefst in seiner Schuld. И мы жутко обязаны ему за это.
Natürlich stimmen wir zutiefst mit ihm überein. Ясное дело, что мы всем сердцем с ним согласились.
Nun folgt daraus, dass sie zutiefst anfechtbar sind. Это значит, что они могут быть оспорены.
Zutiefst erschüttert hörten wir vom Tode Ihres Mannes С глубоким потрясением мы получили известие о смерти Вашего супруга
Immerhin leben sie in einer zutiefst verwirrenden Zeit. В конце концов, он живут в очень смутное время.
Es ist wirklich ein zutiefst befriedigendes Ergebnis für mich. И это - это вызывает у меня глубокое, глубокое удовлетворение.
"Du hast dein bestes versucht und hast zutiefst versagt. "Ты пытался изо всех сил и ничего не вышло."
Mir erscheint das als ein zutiefst unglaubwürdiges Unterfangen der Medizin. Для меня - это одно из циничных упражнений в медицине.
Dies verursacht natürliche viele Spannungen, und Dynamiken, die zutiefst beunruhigend sind. Эта ситуация порождает всяческие противоречия и всевозможные процессы, приводящие ко множеству проблем.
Diese Veränderungen müssen allerdings immer im Licht zutiefst europäischer Werte erfolgen. Эти корректировки, однако, всегда должны предприниматься в свете основных европейских достоинств.
Und diese Seite ist diejenige, mit der Sie zutiefst unstimmig sind. И та другая сторона, которую вы собираетесь привлечь к переговорам, как раз тот оппонент, с которым вы в корне не согласны.
"Wissen Sie, es ist zutiefst verstörend, Sie so reden zu hören." "Чрезвычайно грустно слышать то, о чём вы говорите".
Eine mögliche Erklärung ist, dass sich Johnson zutiefst vor der amerikanischen Rechten fürchtete. Одним из объяснений может быть то, что Джонсона старательно запугала правосторонняя часть Америки.
Sie sind zutiefst frustriert, Tätigkeiten ausüben zu müssen, für die sie eindeutig überqualifiziert sind. Работа, не соответствующая квалификации, подрывает их веру в собственные силы и приводит к разочарованию.
Trotz aller engagierten Bemühungen zahlreicher Fachleute bleiben die Maßnahmen gegen die Hungerkrise zutiefst unzureichend. Несмотря на целенаправленные усилия многих профессионалов, по-прежнему кризису голода не было дано адекватного ответа.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !