Exemples d'utilisation de "zuwachs" en allemand
Leider muss ich meinen Wagen wegen Familienzuwachs jetzt verkaufen
К сожалению, из-за прибавления в семье я сейчас должен продать мой автомобиль.
Außerdem wird dieser Zuwachs höchstwahrscheinlich aus der Ölproduktion im Irak kommen.
Кроме того, страной, от которой, скорее всего, этот рост будет зависеть, - будет Ирак.
Daher sagen wir, 16-faches Einkommen und kein Zuwachs im Kohlenstoff.
Итак, речь идет о 16-кратном росте доходов при нулевом росте эмиссии углерода.
Sie werden etwa 55 Sitze erhalten, ein Zuwachs von über 10 Sitzen.
они получат около 55 мест, что примерно на 10 мест больше, чем на предыдущих выборах.
Wenn wir uns den Zuwachs an Autos anschauen, wird es noch eindeutiger.
Когда мы смотрим на рост численности населения с точки зрения автомобилей, проблема становится еще более отчетливой.
Australien, Irland und die skandinavischen Länder haben auch unerwartete und stetige Zuwachsraten zu verzeichnen.
В Австралии, Ирландии и скандинавских странах также наблюдались длительные всплески неожиданно быстрого роста.
"Wenn ich recht habe, können wir die Welt retten [durch die Abnahme des Bevölkerungszuwachses].
"Если я прав, то мы спасем мир [ограничивая рост населения].
Selbst in wohlhabenden Ländern ist es nun normal, einen Zuwachs an Ungleichheit zu verzeichnen.
Даже в благополучных странах неравноправие заметно растёт.
der Wertzuwachs ist höher, wenn mit einer reicheren Wirtschaft gehandelt wird, als mit einer armen.
торгуя с богатой экономикой можно заработать больше, чем торгуя с бедной.
Wer das Rennen für sich entscheidet, beschert seiner Volkswirtschaft einen Zuwachs im Ausmaß eines saudiarabischen Ölfeldes.
Страна, которая станет первой, сможет добавить своей экономике эквивалент нефтяных месторождений Саудовской Аравии.
Die Zuwachsrate der Weltbevölkerung stieg von 1,8% im Jahre 1951 auf 2,1% in 1971.
Темп прироста населения земли вырос с 1,8% в 1951 году до 2,1% в 1971.
Wenn man den Bevölkerungszuwachs berücksichtigt, wird klar, dass unser heutiges Mobilitätsmodell morgen einfach nicht mehr funktionieren wird.
Учитывая фактор роста населения совершенно очевидно, что актуальная модель мобильности попросту не будет работать завтра.
Dieser beispiellose Zuwachs bei den Devisenreserven der Entwicklungsländer ist sowohl auf deren Leistungsbilanzüberschüsse als auch auf umfangreiche Nettokapitalzuflüsse zurückzuführen.
Беспрецедентный рост валютных фондов развивающихся стран вызван как избытком в текущих счетах, так и крупным притоком чистого капитала.
Nach Reformen in den frühen 1990ern schossen die Wachstumsraten in die Höhe, mit Aussicht auf zweistellige Zuwachsraten in der Zukunft.
После рыночных реформ в начале 1990-х годов темпы роста резко возросли, с прогнозами на двузначный рост в будущем.
Die Aktienmärkte Japans haben sich gleich auf einen Zuwachs von beinahe 10% emporgeschwungen, obwohl sie seither wieder etwas gefallen sind.
Рынок ценных бумаг Японии сразу поднялся приблизительно на10%, хотя уже и снизился немного с того момента.
Nie zuvor in unserer Geschichte erlebten wir eine so lange Zeit der Übereinstimmung, die uns auch einen enormen Zuwachs an Wohlstand brachte.
Никогда раньше в нашей истории мы не знали такого продолжительного периода согласия, периода, за который наше благосостояние выросло в огромной степени.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité