Exemples d'utilisation de "zwecke" en allemand

<>
Wir verwechselten Zwecke mit Zielen. Мы спутали средства с целью.
Wir sind nur gut für dekorative Zwecke. Мы "только для декоративных целей".
Die Karte wurde für militärische Zwecke angefertigt. Эту карту создавали для военных целей.
Heute ist es ihr Erdöl für ihre eigenen Zwecke. В настоящее время они используют нефть в своих целях.
Wo liegen die Grenzen der privaten Versorgung für öffentliche Zwecke? где лежат границы частного предоставления услуг для общественных целей?
Schlaue amerikanische Politiker setzen das sogar für ihre Zwecke ein. Сообразительные американские политики даже используют его в своих собственных целях.
Tatsächlich prägt fehlende Klarheit über Mittel und Zwecke die amerikanische Politik. Вообще, неопределённость по поводу целей и средств пронизывает американскую политику.
Embryonenforschung wurde für Zwecke wie die Verbesserung der Wirksamkeit der IVF zugelassen. Эмбриональные исследования были разрешены с целью повышения эффективности искусственного оплодотворения.
Die Chinesen benutzten sie für militärische Zwecke und sogar dazu, Menschen hochzuheben. китайцы использовали их в военных целях, и даже для подъёма человека.
Aber warum fällt es Europa so schwer, IT für produktive Zwecke zu nutzen? Но почему Европа считает, что так трудно использовать ИТ в производительных целях?
Die Herausforderung ist es, zu verstehen, wie man sie für menschliche Zwecke nutzbar machen kann. Задача в том, чтобы приспособить их к человеческим целям.
Aber neue starke Währungen führen immer wieder zu Versuchen, die Wechselkurse für politische Zwecke einzuspannen. Но появление могущественных новых валют всегда провоцирует новые попытки при использовании курсов обмена в политических целях.
Die Europäer beschweren sich, die USA würden den IWF als Werkzeug für ihre eigenen Zwecke missbrauchen. Европейцы жалуются, что США использовало МВФ как орудие в своих собственных целях.
Die ursprünglichen Fünf haben den Atomwaffensperrvertrag unterzeichnet und die Produktion spaltbaren Materials für militärische Zwecke eingestellt. первая пятерка подписала Договор о нераспространении ядерного оружия и остановила производство ядерного топлива для военных целей.
Internetsuchmaschinen zeigen Suchergebnisse zu Webseiten und Gruppen in "Vkontakte", wo Waffen "für verschiedene Zwecke" angeboten werden. Поисковики в интернете выводят на сайты и группы в "Вконтакте", где предлагают купить оружие "для разных целей".
Iran behauptet, dass es als Partei des Nichtverbreitungsvertrages (NPT) das Recht hat, Uran für friedliche Zwecke anzureichern. Иран утверждает, что, как участник Договора о нераспространении ядерного оружия, он имеет право заниматься обогащением урана в мирных целях.
Obama geht auf Abstand zu Interventionen für humanitäre Zwecke und Versuchen, die Demokratie mit Gewalt zu exportieren. Обама однозначно отказывается как от вмешательств с целью защиты прав человека, так и от попыток экспорта демократии силой.
Subventionierungen des Verbrauchs werden auch in Industrieländern für verschiedene Zwecke eingesetzt, nicht zuletzt zur Bekämpfung der Steuerhinterziehung. В развитых странах также часто предоставляются денежные субсидии на потребление, преследуя множество целей, не последней из которых является борьба с уклонением от уплаты налогов.
Doch einer seiner Zwecke war es, einem IWF-artigen Konjunkturprogramm die Rückendeckung der von Syrien unterstützten Hisbollah zu verschaffen. Но одной из ее целей было получение поддержки у Хезболлы (которую, в свою очередь, поддерживает Сирия) программы экономического выздоровления в стиле МВФ.
Aber die internationale Gemeinschaft sollte ihr Geld für humanitäre Zwecke wie Krankenhäuser und Schulen einsetzen, anstatt die amerikanischen Pläne zu unterstützen. Однако деньги международного сообщества должны использоваться на гуманитарные цели, такие как школы и больницы, а не на поддержку американских проектов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !