Exemples d'utilisation de "zwischen Arm und Reich" en allemand

<>
Traductions: tous26 autres traductions26
Sie darf nicht zum Spiel zwischen Arm und Reich werden. Она не может быть игрой богатых против бедных.
Aber die Kluft zwischen Arm und Reich geht immer weiter auseinander. Однако, пропасть между доходами людей продолжает расширяться.
Heute leidet es unter den weltweit größten Abständen zwischen Arm und Reich. Сегодня он страдает из-за одного из самых больших неравенств между имущими и неимущими.
Und die Kluft zwischen Arm und Reich bleibt weiterhin die tiefste der Welt. И в ней еще сохраняется самый большой разрыв в уровне доходов между богатыми и бедными.
Das Ergebnis sind wachsende Armut, sowie immer größere Unterschiede zwischen Arm und Reich. В результате повышается уровень бедности, а вместе с тем и разница между бедными и богатыми.
Es ist der öffentliche Raum, in dem kein Unterschied zwischen Arm und Reich gemacht wird. В общественных местах богатые и бедные встречаются, как равные.
In den homogenen europäischen Ländern treten die Unterschiede zwischen arm und reich viel weniger in Erscheinung: В европейских странах с более однородным обществом различия между бедными и богатыми гораздо менее заметны:
Hus Führung hat versucht, die öffentliche Aufmerksamkeit auf die wachsende Kluft zwischen Arm und Reich zu lenken. Правительство Ху старалось привлечь общественное внимание к растущему разрыву между богатыми и бедными.
Das ist zu schaffen, wenn wir den Reichen ihre ideologischen Scheuklappen abnehmen und eine echte Partnerschaft zwischen Arm und Reich aufbauen. И это может быть сделано, если удастся снять шоры идеологии с глаз богатых и мобилизовать партнерские отношения между богатыми и бедными.
Heute ist sie von entscheidender Bedeutung, wenn wir eine noch größere Kluft zwischen Arm und Reich auf der Welt verhindern wollen. Сегодня она играет ключевую роль, если мы хотим предотвратить еще более серьезные расхождения от разделения мира на имущих и неимущих.
Unterdessen entwickelte sich Amerika von einer Gesellschaft der Mittelschicht zu einem zunehmend von der Kluft zwischen Arm und Reich geprägten Staat. В то же время, Америка из общества среднего класса превратилась в общество с более серьезным разделением между бедными и богатыми.
Die Umweltschäden sind immens, die Kluft zwischen Arm und Reich wächst und die Urbanisierung - mit all ihren Begleitproblemen - schreitet rapide voran. Экологический ущерб огромен, разрыв между богатыми и бедными растет, как растет и урбанизация со всеми вытекающими отсюда проблемами.
Im Gegenteil, Ausgabenkürzungen treffen die schwächsten Bürger, vergrößern die Kluft zwischen Arm und Reich und tragen zu sozialer und politischer Instabilität bei. Напротив, сокращение расходов повредит их наиболее уязвимым гражданам, увеличит разрыв между богатыми и бедными и будет способствовать социальной и политической нестабильности.
Während die Reichen reicher geworden sind, sind die Armen nicht ärmer geworden, aber die Kluft zwischen Arm und Reich hat sich erheblich vergrößert. По мере того, как богатые стали богаче, бедные не стали беднее, однако расстояние между богатыми и бедными значительно увеличилось.
Zahlreiche Kommentatoren scheinen zu glauben, dass die wachsende Kluft zwischen Arm und Reich eine unvermeidliche Begleiterscheinung um sich greifender Globalisierung und Technologie sei. Многие комментаторы, по-видимому, полагают, что растущая пропасть между богатыми и бедными является неизбежным побочным продуктом роста глобализации и развития технологий.
Die Umweltverschmutzung hat bedrohliche Ausmaße angenommen, der "Gini-Index" (die Schere zwischen Arm und Reich) geht auseinander und die Korruption im öffentlichen Bereich wurde nicht eingedämmt. Окружающая среда сильно загрязняется, растёт "коэффициент Джини" (разрыв между богатыми и бедными), коррупция во власти не искоренена.
Die vordringlichsten Probleme in Polen sind die hohe Arbeitslosigkeit, die bei 20% liegt - der höchste Wert in der EU - und die wachsende Kluft zwischen Arm und Reich. Самыми крупными проблемами Польши являются безработица (находящаяся на 20% уровне, что является самым высоким показателем в Европе) и растущий разрыв между богатыми и бедными.
Daher wird ein Ausgleich des Defizits an Menschenwürde, der Kluft zwischen Arm und Reich, für die Erreichung einer jeden praktikablen politischen Regelung zwischen Palästinensern und Israelis unentbehrlich sein. Так что устранение дефицита человеческого достоинства, разрыва между имущими и неимущими, будет обязательным условием для достижения любого жизнеспособного политического урегулирования между палестинцами и израильтянами.
Das Erbe der zu geringen Investitionen in - insbesondere grüne - Technologie und Infrastruktur und die wachsende Kluft zwischen Arm und Reich erfordern eine Übereinstimmung zwischen kurzfristigen Ausgaben und langfristiger Vision. Наследие инвестиций в недостаточном объёме в технологии и инфраструктуру, особенно, и увеличивающаяся пропасть между богатыми и бедными требует согласованности между кратковременными тратами и долгосрочным видением.
Die Folge ist eine größer werdende Kluft zwischen arm und reich, in Verbindung mit einem entsprechenden Anstieg der Form von urbaner Armut, die Städte wie Rio de Janeiro so belastet. Результатом стал растущий разрыв между богатыми и бедными вместе с соответствующим ростом особого вида городской бедности, которая так терзает такие города, как Рио-де-Жанейро.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !