Exemples d'utilisation de "not even" en anglais
Without actually knowing what "phonetics" meant and probably not even knowing the alphabet, I was able to think to myself that "p" was a harder version of "b" as was "t" to "d", "k" to "g" and "s" to "z".
Ohne wirklich zu wissen, was "Phonetik" bedeutet und wohl sogar ohne überhaupt das Alphabet zu kennen, hatte ich mir klar gemacht, dass "p" eine härtere Version von "b" ist, "t" eine härtere Version von "d", "k" eine entsprechende von "g" und das scharfe "s" eine entsprechende Version des weichen "s".
I don't love her, not even if she loves me.
Ich liebe sie nicht, auch dann nicht, wenn sie mich liebt.
Not even at gunpoint will Imogen of the Internet admit she only learned CSS to spruce up her Myspace profile in the 2000s.
Nicht einmal unter Androhung von Waffengewalt ist Imogen aus dem Internet bereit, zuzugeben, dass sie CSS nur gelernt hat, um im ersten Jahrzehnt des 21. Jahrhunderts ihre Myspace-Seite auf Vordermann zu bringen.
I'm not even capable of pinpointing Germany on a map! I'm ashamed!
Ich bin nicht einmal fähig, Deutschland auf einer Karte zu lokalisieren! Ich schäme mich!
I'm not even sure if that would help or not.
Ich bin nicht mal sicher, ob das was bringen würde oder eher nicht.
"Have you finished?" "On the contrary, I have not even begun yet."
"Bist du fertig?" "Im Gegenteil, ich habe noch nicht einmal begonnen."
She simply cannot keep her mouth shut, not even for a second.
Sie kann einfach nicht ihren Mund halten, nicht mal für eine Sekunde.
Now this is not the end. It is not even the beginning of the end. But it is, perhaps, the end of the beginning.
Das ist durchaus nicht das Ende. Es ist nicht einmal der Anfang vom Ende. Aber vielleicht ist es das Ende vom Anfang.
If there were no air, man could not live even ten minutes.
Ohne Luft kann man nicht einmal 10 Minuten überleben.
Japan today is not what it was even ten years ago.
Das heutige Japan ist nicht einmal mehr das, was es noch vor zehn Jahren war.
The various modes of worship which prevailed in the Roman world were all considered by the people as equally true; by the philosopher as equally false; and by the magistrate as equally useful. And thus toleration produced not only mutual indulgence, but even religious concord.
Die verschiedenen Kultarten, die es in der römischen Welt gab, wurden vom Volk als gleich wahr angesehen, von den Philosophen als gleich falsch und vom Magistrat als gleich nützlich. Und so sorgte Toleranz nicht nicht für wechselseitige Nachsicht, sondern sogar für religiöse Eintracht.
You must do the work, even if you do not like it.
Du musst die Arbeit machen, auch wenn sie dir nicht gefällt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité