Exemples d'utilisation de "flow away" en anglais

<>
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. Cuando ellos estaban de vacaciones, sus vecinos cuidaron al perro.
The liquid flow submits the container to what we call tangential stress. El flujo de líquido somete al recipiente a lo que llamamos tensión tangencial.
Would you care for my plants while I'm away? ¿Te harías cargo de mis plantas mientras estoy fuera?
Do something about the flow of blood from the wound. Haz algo con la sangre que te fluye de la herida.
Bring me a clean plate and take the dirty one away. Traeme un plato limpio y llevate el sucio.
Tears flow down. Las lágrimas caen.
Why do you try to run away? ¿Por qué tratas de huir?
It is not far away from the hotel. No está lejos del hotel.
She turned her face away so he wouldn't see her tears. Ella giró la cabeza para que él no viera sus lágrimas.
The man ran away. El hombre huyó.
Will you look after my dog while I am away? ¿Cuidarás de mi perro mientras no estoy?
I would rather throw the money away than give it to him. Preferiría regalar el dinero que dárselo a él.
Her mother passed away last year. Su madre murió el año pasado.
She's so cheap that she uses tea bags three times before she throws them away. Ella es tan tacaña que usa la misma bolsita de té tres veces antes de tirarla.
A shit a day keeps the doctor away. Una caca al día matiene lejos al doctor.
You're just running away from life's problems. Tú simplemente huyes de los problemas de la vida.
Have you ever scared a dog away? ¿Has ahuyentado a un perro alguna vez?
Mozart passed away 200 years ago. Mozart murió hace 200 años.
If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. Si alguien me llama mientras no estoy, dile que volveré a las cinco.
The Germans have an inhuman way of cutting up their verbs. Now a verb has a hard time enough of it in this world when it's all together. It's downright inhuman to split it up. But that's just what those Germans do. They take part of a verb and put it down here, like a stake, and they take the other part of it and put it away over yonder like another stake, and between these two limits they just shovel in German. Los alemanes tienen una forma inhumana de cortar sus verbos. Un verbo ya lo pasa bastante mal cuando está entero. Es completamente inhumano partirlo. Pero eso es exactamente lo que hacen los alemanes. Cogen una parte del verbo y la ponen aquí, como una estaca, y cogen la otra parte y la ponen allá a lo lejos, como otra estaca, y simplemente cavan en alemán entre estos dos límites.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !