Exemples d'utilisation de "serve sentence" en anglais

<>
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the world coming to!" "Cariño, ven rápido. ¡Hay una página web llamada Tatoeba que está vendiendo su colección de oraciones a un céntimo cada una! ¡Incluso tienen una oferta especial del tipo de compre cien oraciones y reciba una gratis!" "¡Oh, genial! ¡¿Ahora la gente colecciona las oraciones como pasatiempo?! ¡Adónde estamos llegando!"
Learning Klingon will serve him well in his business career. Aprender klingon le será muy útil para su carrera de hombre de negocios.
Will you please explain the meaning of this sentence to me? ¿Me explicarías por favor el significado de esa frase?
Better to reign in Hell, than serve in Heaven. Más vale reinar en el Infierno que servir en el Cielo.
Do not translate this sentence! ¡No traduzcas esta oración!
How may I serve you? ¿Cómo puedo servirle?
Please change the sentence. Por favor, cambiá la frase.
I have no choice but to eat what they serve me. Yo tengo otra alternativa más que comer lo que ellos me sirvan.
This sentence can be translated to Arabic in many ways. Esta frase se puede traducir de muchas maneras al árabe.
It's better to chill white wine before you serve. Es mejor enfriar el vino blanco antes de servirlo.
In order to be easily understood, a sentence should not be unnecessarily complicated. Para que una oración sea fácil de entender, debe evitarse complicaciones innecesarias.
So, what do you serve at your restaurant? Así que, ¿qué sirven en tu restaurante?
This is a weird sentence. Esta es una sentencia rara.
What do you mean you dropped the ladle in the pot? How are we going to serve the homeless now? ¿Cómo que se te cayó el cazo en la olla? ¿Ahora cómo vamos a servir a los sin techo?
Ironically, that old grammar rule that says "never end a sentence with a preposition" does just that! ¡Irónicamente, esa vieja regla gramatical que dice "nunca terminar una oración con una preposición" hace precisamente eso!
Serve the coffee, please. Sirve el café, por favor.
This is an obvious sentence. Es una frase obvia.
They serve a continental breakfast in this hotel. Sirven un desayuno continental en este hotel.
His son is serving his sentence. Su hijo está cumpliendo su condena.
You don't need to thank me. I'm here to serve you. No tienes que agradecer. Estoy para servirte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !