Exemples d'utilisation de "take the trouble" en anglais

<>
It is not worth taking the trouble No vale la pena hacer esfuerzos
It isn't worth taking the trouble No vale la pena hacer esfuerzos
The doctor was not sure what the trouble was. El doctor no estaba seguro de cuál era el problema.
We have to take the stairs, because the elevator is being repaired. Tenemos que usar la escalera, porque el ascensor está en reparación.
The trouble is that I have no money with me. El problema es que no tengo dinero encima.
Bring me a clean plate and take the dirty one away. Traeme un plato limpio y llevate el sucio.
The trouble is that you are too young. El problema es que eres demasiado joven.
I'll take the yellow one. Me llevo el amarillo.
He kindly took the trouble to see me home. Él amablemente se dio la molestia de acompañarme a mi casa.
She advised him to take the money. Le aconsejó que tomara el dinero.
He was involved in the trouble. Él fue envuelto en ese lío.
Call me at four; I must take the first train. Llámame a las cuatro; debo tomar el primer tren.
The trouble with you is that you talk too much. El problema que tienes es que hablas demasiado.
You have to take the good with the bad. Tienes que tomar lo bueno con lo malo.
The trouble with the world isn't that people know too little, but they know so many things that ain't so. El problema con el mundo no es que la gente sepa muy poco, sino que saben demasiadas cosas que no son verdad.
The Germans have an inhuman way of cutting up their verbs. Now a verb has a hard time enough of it in this world when it's all together. It's downright inhuman to split it up. But that's just what those Germans do. They take part of a verb and put it down here, like a stake, and they take the other part of it and put it away over yonder like another stake, and between these two limits they just shovel in German. Los alemanes tienen una forma inhumana de cortar sus verbos. Un verbo ya lo pasa bastante mal cuando está entero. Es completamente inhumano partirlo. Pero eso es exactamente lo que hacen los alemanes. Cogen una parte del verbo y la ponen aquí, como una estaca, y cogen la otra parte y la ponen allá a lo lejos, como otra estaca, y simplemente cavan en alemán entre estos dos límites.
I took the trouble to write the answers to the comments. Me tomé la molestia de escribir las respuestas a los comentarios.
Take the pan off the fire. Quita la cazuela del fuego.
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood. Cuando tenés tus propios hijos te das cuenta de la problemática de la paternidad.
Tom has to take the test again. Tom tiene que tomar la prueba otra vez.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !