Exemples d'utilisation de "be foiled at all points" en anglais

<>
To tell the truth, this matter does not concern her at all. À vrai dire, cette affaire ne la concernait pas du tout.
I've received the admission ticket for the exam, but I haven't decided yet if I will go. I haven't studied at all. J'ai reçu l'avis d'admission à l'examen mais je n'ai pas encore décidé si j'irai. Je n'ai pas étudié du tout.
"Do you mind my smoking here?" "No, not at all." "Ça ne vous dérange pas si je fume ici ?" "Non, pas du tout."
Carrefour's Ham offcuts are not expensive at all, but are nonetheless delicious. Les chutes de jambon de Carrefour ne sont pas chères du tout, mais sont néanmoins délicieuses.
I can't feel anything in my left foot; there's no sensation at all. Je ne sens plus mon pied gauche; je n'y ai plus de sensation.
I am not well at all. Je ne vais pas bien du tout.
There isn't any problem at all. Il n'y a absolument aucun problème.
Captain Branciforte didn't care at all for his son's future. Le capitaine Branciforte se moquait fort de l'avenir de son fils.
He can't swim at all, but when it comes to skiing, he is the best. Il ne sait pas du tout nager, mais quand il faut skier, c'est le meilleur.
Do this work by tomorrow if at all possible. Fais ce travail pour demain si c'est dans le domaine du possible.
Tom loved Mary, who didn't love him at all. Tom aimait Marie, qui ne l'aimait pas du tout.
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. J'ai eu beaucoup de difficultés au Mexique, car je ne comprenais pas du tout l'espagnol.
Can you see anything at all there? Peux-tu voir quoi que ce soit, là ?
Elegance at all times. L'élégance, en toutes circonstances.
I don't like baseball at all. Je n'aime pas du tout le baseball.
This does not concern you at all. Vous n'êtes pas du tout concerné.
"How do you feel?" "Not good at all!" « Comment te sens-tu ? » « Pas bien du tout ! »
He doesn't watch television at all. Il ne regarde pas du tout la télévision.
There's a man at the door who wants to see you at all costs. Il y a un homme à la porte qui veut te voir à tout prix.
"How are you feeling?" "Not good at all!" « Comment te sens-tu ? » « Pas bien du tout ! »
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !