Sentence examples of "A Man and a Woman" in English
Standing up, on the floor, inside, outside, things that happen between a man and a woman.
Стоя, на полу, внутри, снаружи, всё то, что происходит между мужчиной и женщиной.
It's when a man and a woman take off their underpants and then get into the bed.
Это когда мужчина и женщина снимают трусы, а потом ложатся в постель.
Okay, Gary, when a man and a woman love each other very much and it's the man's birthday.
Слушай, Гэри, когда мужчина и женщина очень друг друга любят и у мужчины день рождения.
There's a man and a woman here dressed in scrubs, and both of them have suspicious bulges in their jackets.
Здесь мужчина и женщина одетые как медики, и у обоих подозрительно выпирающие куртки.
The Court held unanimously that the Marriage Act, in its terms, clearly applied to marriage between a man and a woman only.
Суд единогласно постановил, что формулировки Закона о браке однозначно относятся к заключению брака только между мужчиной и женщиной.
What if two just people saw each other on the street, like a man and a woman, they just started doing it.
"Мам, а что если два человека, мужчина и женщина, просто увидели друг друга на улице и начали это делать?
Station wagon with a man and a woman in it, on their way to pick up their little daughter from a slumber party.
Легковушка, в которой мужчина и женщина, едут забрать их маленькую дочь с девичника.
Family laws in Croatia and Montenegro require that a marriage be entered into only with the free and full consent of a man and a woman.
В Хорватии и Черногории семейное законодательство предусматривает, что вступление в брак должно происходить только на основе свободного и полного согласия мужчины и женщины.
It declares that “natural marriage” between a man and a woman is most likely to result in offspring who do not become drug-addicted or otherwise damaged.
В программе заявляется, что «естественный брак» между мужчиной и женщиной имеет больше шансов дать потомков, которые смогут избежать наркозависимости или еще какой-то ущербности.
Under article 93 of the civil code, marriage shall be “a solemn contract uniting a man and a woman for life and aimed at procreation and mutual assistance”.
В соответствии со статьей 93 Гражданского кодекса брак представляет собой " торжественный контракт, согласно которому мужчина и женщина соединяются на всю жизнь для воспроизведения потомства и взаимной помощи ".
In the mind of a man and a woman, we're looking constantly at the contradiction between male and female, we're looking for harmony within each other.
В душе мужчины и женщины мы постоянно видим противоречие между мужским и женским началом. Мы ищем гармонию друг с другом.
In addition, it was traditionally and universally accepted that the family unit, based on a relationship between a man and a woman, was the foundation of human society.
Помимо этого, традиционно и повсеместно принято считать, что семейная ячейка, основанная на связи между мужчиной и женщиной, является основой человеческого общества.
Sometimes, even when a man and a woman love each other very much like your mother and I used to their insides just don't cooperate with each other.
Даже если мужчина и женщина очень любят друг друга, как мы с мамой У них внутри, бывает, что-то не стыкуется.
We need it. We respect and celebrate each other as a man and a woman, as a community and as part of this planet, and we need to continue that.
Людям это нужно. Мы уважаем и чтим друг друга, как мужчины и женщины, как сообщество и как часть этой планеты. И нам следует продолжать.
To believe Marxist theoreticians, even romantic love between a man and a woman could be explained as a desire of possession and domination, an attitude that mirrored the oppression of the bourgeoisie over the proletariat.
Если верить теоретикам марксизма, то даже романтическую любовь между мужчиной и женщиной можно было объяснить как желание владеть и доминировать, подход, в котором как в зеркале отражается угнетение пролетариата буржуазией.
A Man and A Woman received THE GRAND PRIZE - 20th Anniversary International Film Festival, Cannes 1966 GRAND PRIZE of the International Catholic Office of Cinema and THE GRAND PRIZE of the Superior Technical Film Commission for Best Cinematography.
МУЖЧИНА И ЖЕНЩИНА Фильм получил Гран-при ХХ международного кинофестиваля в Каннах в 1966 году А также призы других международных кинофестивалей.
This amendment is supplemented by Act No. 7532 of 8 August 1995 and applies to a common law marriage between a man and a woman which is public, a matter of common knowledge and exclusive and has been stable for three years.
Соответствующие нормы дополняются Законом № 7532 от 8 августа 1995 года и применяются к брачному союзу де-факто между мужчиной и женщиной, который носит публичный, общеизвестный и исключительный характер и длится в течение трех лет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert