Exemples d'utilisation de "Abductions" en anglais avec la traduction "похищение"
Brooklyn and Yonkers had fires after those abductions.
В Бруклине и Йонкерсе после похищений действительно были пожары.
It's the Loch Ness monster, Bigfoot, alien abductions.
Это Лох-Несское чудовище, снежный человек, похищение людей инопланетянами.
I found your father's book in the parapsychology section in-between hypnosis and alien abductions.
Я нашел книгу вашего отца в секции парапсихологии между гипнозом и похищением пришельцами.
The Commission also discussed the issue of local incidents, such as those involving alleged abductions and cattle-rustling.
Комиссия обсудила также вопрос об инцидентах на местах, в частности связанных с предполагаемыми похищениями людей и угоном скота.
It was therefore essential that abductions and related practices be recognized as illegal practices and the abductors prosecuted.
Поэтому крайне важно, чтобы похищения и аналогичные действия были признаны в качестве противоправных деяний и похитители привлекались к суду.
The complaints concerned the cases of domestic violence, human trafficking, abductions with the purpose of marriage, rape, sexual violence.
Жалобы касались случаев насилия в семье, торговли людьми, похищений с целью заключения брака, изнасилований и сексуального насилия.
And he would have been off duty at the times of the two abductions and Marlene Smith's murder.
И его не должно было быть на работе во время двух похищений и убийства Марлен Смит.
OHCHR confirmed almost 350 reports of abductions, including some 30 children, carried out by CPN (M) from April to November.
УВКПЧ подтвердило почти 350 сообщений о похищениях, в том числе 30 детей, которые были совершены КПН (М) с апреля по ноябрь.
Additional abductions and rape of women were reported, amongst others, in the surroundings of Disa and Silea in Western Darfur.
Среди прочего, сообщалось, что похищения и изнасилования женщин совершались еще и в окрестностях Дисы и Силеи в Западном Дарфуре.
Now, Zimbabwe is again at a point where the UN needs to act to end the escalating abductions and torture.
Сейчас республика Зимбабве вновь дошла до той точки, когда ООН нужно действовать, чтобы покончить с разгулом похищений и пыток.
It should be recalled that the abductions of persons (“enforced disappearances”) is generally forbidden in both national law and international law.
Следует напомнить, что похищения лиц («насильственные исчезновения») в целом запрещены как в национальном законодательстве, так и в международном праве.
Such a confusion of issues could never serve as justification or excuse for the abductions, and Japan categorically rejected such an argument.
Такое смешение вопросов никогда не может служить оправданием или извинением в отношении похищений людей, и Япония категорически отвергает такой аргумент.
Deplores the ongoing atrocities committed by the rebels, including murders, rapes and abductions, and calls for an end to all such acts;
сожалеет в связи с продолжающимся совершением мятежниками зверских преступлений, включая убийства, изнасилование и похищение, и призывает положить конец всем подобным актам;
In addition to summary executions, the confrontations and resulting violence have led to arbitrary arrests, abductions, rapes and the wanton destruction of lives and property.
В добавление к суммарным казням конфронтация и поднявшаяся в результате волна насилия привела к своевольным арестам, похищениям, изнасилованию, беспощадным расправам и уничтожению собственности.
It should also be borne in mind that, outside the Darfur region, the security situation had improved perceptibly, and today there were very few abductions.
Наконец, необходимо также иметь в виду, что, за исключением Дарфура, положение значительно улучшилось с точки зрения безопасности, и сегодня число похищений весьма невелико.
Children have suffered a wide range of physical, mental and sexual abuses by all parties to the conflict, including separation, displacement, abductions, forced recruitment and rape.
Дети являлись жертвами целого ряда различных видов физического, психологического и сексуального насилия со стороны всех участников конфликта, включая такие его формы, как разлучение с семьями, перемещение, похищение, принудительный набор на службу и изнасилование.
It is responsible for thousands of deaths and abductions and hundreds of thousands of expulsions of non-Albanians from Kosovo and Metohija, particularly of its Serbs.
Она несет ответственность за гибель и похищения тысяч людей и за изгнание сотен тысяч неалбанцев, особенно сербов из Косово и Метохии.
There were other security incidents as well, although not as numerous as those in the Gali sector: three killings, three abductions and eight robberies were reported.
Отмечались и другие инциденты, связанные с проблемой безопасности, хотя они были не столь многочисленны, как в Гальском секторе: поступила информация о трех убийствах, трех похищениях и восьми грабежах.
The changed international environment saw the European Union strip guerilla organizations of their visas and blocked their entry into EU countries of those who continued to carry out abductions.
Европейский Союз, видя такие изменения в международной обстановке, лишил членов повстанческих организаций своих виз и заблокировал въезд в страны Евросоюза тем, кто продолжает участвовать в похищениях людей.
Michael Shermer says the human tendency to believe strange things - from alien abductions to dowsing rods - boils down to two of the brain's most basic, hard-wired survival skills.
Maйкл Шермер утверждает, что человеческая тенденция верить в удивительные вещи - от похищения инопланетянами до лозы для поиска воды - сводится к двум основным бессознательным инстинктам самосохранения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité