Exemples d'utilisation de "Abundance" en anglais
Traductions:
tous193
изобилие54
обилие14
распространенность4
относительное содержание3
autres traductions118
This is often simplistically interpreted to imply that the global supply of labour has increased by 50 per cent, which in turn means that, in the last decade, the global capital-labour ratio has halved, thereby creating a new abundance of labour (in particular low-skilled labour), pushing down wages, raising profits and creating upward pressure on interest rates because of the relative scarcity of capital.
Согласно бытующему упрощенному толкованию отсюда нередко делают вывод, что глобальное предложение рабочей силы возросло на 50 % и соответственно за прошедшее десятилетие глобальная капиталовооруженность уменьшилась вдвое, тем самым создавая новый избыток рабочей силы (особенно низкоквалифицированной), оказывая понижательное воздействие на заработную плату, повышая прибыли и порождая повышательное давление на процентные ставки в силу относительной дефицитности капитала.
Factories in developing countries often capitalize on their comparative advantage — an abundance of low-cost, low-skilled labour — to perform such tasks as simple assembly.
Фабрики в развивающихся странах часто строят свою работу на использовании своего сравнительного преимущества, — наличия в избытке низкооплачиваемой неквалифицированной рабочей силы — для выполнения таких операций, как простая сборка.
But media abundance never works that way.
Но безграничное информационное пространство так не работает.
Our garden produced an abundance of cabbages last year.
В прошлом году у нас на огороде выросло много капусты.
Well here a picture of something called the mean species abundance.
Ну вот вам картина того, что называется "средняя численность вида".
They were literally turning pollution into abundance for a desert people.
Они буквально превратили отходы в богатство для людей пустыни.
He acknowledges that an abundance of voice-navigated systems already exists.
Китлаус признает, что на рынке уже существует множество систем с голосовым управлением.
Will it be born into a world of abundance or scarcity?
Будет ли окружающий его мир изобилен или скуден?
Now, astronomers have discovered a remarkable abundance of planets orbiting other stars.
В настоящее же время астрономы открыли очень много планет вокруг других звезд.
As we nurture the natural environment, its abundance will give us back even more.
По мере того как мы будем инвестировать в окружающую среду, ее разнообразие будет воздавать нам все больше и больше.
America, by contrast, seems to have an abundance of all the things Europe lacks.
В отличие от этого, в Америке, видимо, в избытке есть все те вещи, которых так недостает Европе.
Abundance all over the world if we use our technology wisely and maintain the environment.
Мы можем достичь богатства во всём мире, разумно используя наши технологии и заботясь об окружающей среде.
And an abundance of policy and regulatory uncertainties will keep private investment spending in check.
И отсутствие определенности в политике и правилах регулирования поставят под контроль личные инвестиционные расходы.
The Commission suggests the use of photographs to evaluate nodule and biological composition and abundance.
Комиссия предлагает использовать фотографии для оценки конкреций, биологического состава и плотности залегания.
Data on megafauna abundance, biomass, species structure and diversity are to be based on photographic transects.
Данные о плотности мегафауны, биомассе, структуре и разнообразии видов должны основываться на фотографических сечениях.
While Annie certainly has a mind for mischief, there's an abundance of potential in her.
Хотя у Энни, бесспорно, довольно шкодливый разум, в ней есть большущий потенциал.
The natural isotopic abundance of boron-10 is approximately 18.5 weight percent (20 atom percent).
Техническое примечание Природное изотопное содержание бора-10 составляет приблизительно 18,5 весовых процентов (20 атомных процентов).
Its demise could not be averted by the country's abundance of oil and natural gas.
Его гибель невозможно было отвратить с помощью имевшихся в стране изобильных запасов нефти и природного газа.
But nation-building requires moral stamina, and Eban provided it to his people and the world in abundance.
Но государственное строительство требует моральной стойкости, и Эбен обеспечил ею свой народ и весь мир в избытке.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité