Exemples d'utilisation de "Addressed" en anglais avec la traduction "обращаться"
A fundamental issue that's not being addressed.
Все это - фундаментальные проблемы, к которым не обращаются.
You changed your name or how you want to be addressed.
Вы изменили имя или предпочитаемое обращение.
Humanitarian and moral concerns demand that this problem be addressed adequately.
Из соображений гуманности и морали необходимо соответствующим образом обратиться к этому вопросу.
An error message must be addressed before a user can close a case.
Сообщение об ошибке необходимо устранить, прежде чем пользователь сможет закрыть обращение.
An error message must be addressed before a user can close the case.
Сообщение об ошибке необходимо устранить, прежде чем пользователь сможет закрыть обращение.
These topics are addressed at all educational levels with varying degrees of detail and complexity.
К этим темам обращаются на всех уровнях обучения с различной степенью глубины и сложности.
The Special Rapporteur addressed a request for a visit in July but received no response.
Специальный докладчик обратился с просьбой о посещении страны в июле, но и эта просьба осталась без ответа.
Moreover, the huge problem with compliance, similar for all prophylactic treatments in medicine, must be addressed.
Кроме того, необходимо обратиться к огромной проблеме компромисса, сходной для всех профилактических способов лечения в медицине.
Improving/enhancing root cause analysis of audit observations to ensure causes of problems are addressed whenever possible;
улучшение/совершенствование анализа коренных причин проблем, на которые обращается внимание в ревизорских замечаниях, в целях возможного устранения этих причин;
My name is Mr Griffiths and I'm the head of French here and addressed as "Sir".
Меня зовут мистер Гриффитс, я заведующий кафедрой французского языка, и ко мне следует обращаться "Сэр".
Recovery began only after the balance-sheet weaknesses in the financial, household, and corporate sectors were addressed.
Восстановление началось только после того, как было обращено внимание на слабости балансов в финансовом, бытовом и корпоративном секторах.
This question is addressed to all service units of the city (diversity management as a cross-sectional task).
Такой вопрос обращён ко всем городским службам (управление разнообразием как " сквозная " задача).
Addressed issue with non-UWP applications calling into Windows.Devices.Bluetooth API's to register callbacks or Async operations.
Устранена проблема с не относящимися к UWP приложениями, обращающимися к API Windows.Devices.Bluetooth для регистрации обратных вызовов или асинхронных операций.
In these modern forms of science communication, researchers can be addressed as individuals without a need for a publishing body.
В этих современных формах научного общения к ученым можно обращаться напрямую как к частным лицам без необходимости публикации.
Underlying the national vs global polarity sits a contradiction at the heart of conservatism that no one has yet addressed.
Противопоставление национальной полярности глобальной полярности закладывает противоречие в самом сердце консерватизма, к которому еще никто не обращался.
In 1999 and 2000 the Ombudsman addressed Parliament concerning the constitutional right to the highest possible psychical and spiritual health.
в 1999 и 2000 годах Омбудсмен обратился в парламент по вопросу о конституционном праве на максимально возможный высокий уровень физического и духовного здоровья.
Instead, the problems in their design and implementation should be addressed, in order to improve their effectiveness within current economic circumstances.
Вместо этого, необходимо обратиться к решению проблем в их разработке и реализации, чтобы улучшить их эффективность в нынешних экономических условиях.
On the evening of 23 March 1983, President Ronald Reagan addressed the people of the United States from the Oval Office.
Вечером 23 марта 1983 года президент Рональд Рейган обратился к народу Соединенных Штатов Америки из Овального кабинета.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité