Exemples d'utilisation de "Adequate" en anglais avec la traduction "соответствующий"

<>
An income adequate for one's needs. Доход соответствующий нуждам.
We expect to receive the goods in adequate packaging. Мы надеемся, что Вы перешлете товары упакованными соответствующим образом.
Adequate safety fences shall be provided in such cases. В этом случае должна обязательно предусматриваться установка соответствующего дорожного ограждения.
Creation of adequate storage and distribution centres in rural areas. Создание соответствующих складских и распределительных центров в сельских районах.
The country’s urban areas often lack adequate regional transport networks, for example. К примеру, урбанизированные районы страны часто не имеют соответствующего обеспечения региональными транспортными сетями.
Material recovery and recycling facilities should develop adequate monitoring, recording and reporting programs. Предприятия по рекуперации материалов и рециркуляции должны разработать соответствующие программы мониторинга, учета и отчетности.
provide and maintain adequate first aid facilities in places of employment under his control. обеспечивать и поддерживать соответствующие службы и средства по оказанию первой помощи на рабочих местах, находящихся под его контролем.
Making adequate legislations to combat arms and drug trafficking and intensifying punishment for violators. Разработать соответствующее законодательство по борьбе с незаконным оборотом оружия и наркотиков и ужесточить наказание преступников.
Because the poor cannot buy adequate housing on their own, public resources must be used. Поскольку бедный не может купить соответствующее жилье самостоятельно, необходимо использовать государственные ресурсы.
It requires the cooperation of all parties, adequate means and close coordination among all actors. Он требует сотрудничества всех сторон, выделения соответствующих средств и тесного взаимодействия между всеми участниками.
Nor is there good reason to believe that adequate fail-safe mechanisms are in place. Что более, не существуют веские основания полагать, что соответствующие предохранительные механизмы находятся на месте.
18-4.7 For discharge purposes, tanks should be equipped with pumps and adequate piping. 18-4.7 Для опорожнения цистерны должны быть оборудованы насосами и соответствующими выводными патрубками.
Enhance mobility of forces through light infantry and adequate air assets (helicopters) to improve response повышение мобильности сил посредством задействования подразделений легкой пехоты и соответствующих средств авиации (вертолетов) для повышения оперативности действий;
Therefore, appropriate emergency information of the passengers and adequate training of the train crew is decisive. В этой связи решающее значение приобретает соответствующее экстренное оповещение пассажиров и надлежащее обучение поездной бригады.
Gender mainstreaming programmes are also affected by the lack of adequate resources- both financial and human. На качестве программ, учитывающих гендерные факторы, также сказывается нехватка соответствующих ресурсов, как финансовых, так и людских.
The purpose of the programme is to provide adequate social and teaching conditions for self-education. Цель программы заключается в создании соответствующих социальных и учебных условий для самообразования.
We will reach out to give you adequate notice before transferring any money from your account. Перед переводом любых средств со счета вашей учетной записи мы отправим вам соответствующее уведомление.
In addition, these information can be circulated to other members of international community through adequate diplomatic channels. Кроме того, эта информация может препровождаться по соответствующим дипломатическим каналам другим членам международного сообщества.
As Gates acknowledged, European defense budgets "have been chronically starved for adequate funding for a long time." Как признает Гейтс, европейские военные бюджеты «давно и хронически изголодались по соответствующему финансированию».
Lack of formal evaluation of fraud risks, proper antifraud control procedures and an adequate code of conduct; отсутствие официальной оценки риска мошенничества, надлежащих процедур контроля для борьбы с мошенничеством и соответствующего кодекса поведения;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !