Exemples d'utilisation de "Admirable" en anglais
Demonstrated with admirable surrealism by Horizon in 1978.
Это было ярко продемонстрировано в цикле научно-популярных передач "Горизонт" канала Би-Би-Си в 1978 году.
Don't you think he makes an admirable brigand?
Не думаете ли Вы, что из него получился отличный бандит?
The objectives of the new monetary-policy approach are admirable.
Цели нового подхода денежно-кредитной политики достойны восхищения.
Admirable, Paul, but this adult is still going out of town.
Похвально, Пол, но один взрослый человек уезжает из города.
The flexibility of the US Supreme Court in this regard is admirable.
Гибкость, проявляемая Верховным Судом США в данном вопросе, достойна восхищения.
Part of what happened-or, rather what didn't happen-is admirable:
Частично то, что случилось, а точнее то, чего не произошло - достойно восхищения:
Georgia’s economy has been growing quickly, and that’s very admirable.
Грузинская экономика развивается быстро, и это достойно восхищения.
The reluctance of governments to consider radical solutions may not be admirable, but is understandable.
Нежелание правительств рассматривать радикальные решения возможно не очень привлекательно, но вполне объяснимо.
Howard Goss and the state's attorney's department have acted with admirable tact and speed.
Говард Госс и управление муниципальной адвокатуры повели себя с удивительным тактом и скоростью.
If that happens, India's admirable pluralist traditions, to which Muslims have made significant contributions, would be lost forever.
Если же такое случится, то заслуживающие восхищения индийские традиции плюрализма, в которые мусульмане внесли существенный вклад, будут утрачены навсегда.
Germany and a few other countries have stepped up to the challenge in ways that are admirable but unsustainable.
Германия и некоторые другие страны взялись за решение проблемы такими методами, которые могут вызывать восхищение, но которые нельзя назвать содействующими стабильности.
It's admirable, the way you defend a woman who is so obviously ambivalent about her relationship with you.
Просто поразительно, что вы защищаете женщину, которая столь явно амбивалентна насчет своих отношений с вами.
In their admirable march to civil liberty, the Arab peoples must face a preliminary test of any democracy, however incipient:
В своем восхитительном марше к гражданским свободам арабские народы должны столкнуться со вступительным экзаменом, присущим любой демократии, даже начинающей:
If Thaksin is sincere, he could serve Thailand by bringing back a few of his host city's more admirable virtues.
Если Таксин искренне так считает, то он мог бы оказать Таиланду услугу, вернув городу некоторые из его наиболее значимых достопримечательностей.
The willingness of Gates and other business leaders to commit themselves and their money to the promotion of clean energy is admirable.
Готовность Гейтса и других бизнес-лидеров посвятить себя и свои деньги продвижению чистой энергетики достойна восхищения.
You bite your nails, and you smell of hand sanitizer, but you are trying to quit for Trina, which I think is admirable.
Вы кусаете ногти, и от вас пахнет антибактериальным гелем для рук, но вы пытаетесь бросить ради Трины, и я искренне этим восхищаюсь.
But, however admirable this sentiment may be, there is no "scientific truth" about the "right" level of disparities and the correct speed of convergence.
Но, каким бы восхитительным не было это настроение, нет никакой "научной правды" о "правильном" уровне расхождений и правильной скорости конвергенции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité