Exemples d'utilisation de "Advocacy" en anglais avec la traduction "поддержка"

<>
A number of advocacy organizations have emerged to push for peace. В поддержку мирного процесса было создано несколько лоббистских организаций.
This initiative requires considerable community involvement and advocacy- including that of the clergy. Эта программа требует значительных усилий и поддержки на уровне общин, включая содействие со стороны духовенства.
Thus, they will need strong advocacy at the federal level to ensure they receive their fair due. Таким образом, им будет необходима сильная поддержка на федеральном уровне, чтобы получить свою законную долю.
Join with the Peacebuilding Commission in advocacy on behalf of Sierra Leone, including in galvanization of additional resources; вместе с Комиссией по миростроительству выступать в поддержку Сьерра-Леоне, в том числе мобилизуя дополнительные ресурсы;
All activities are carried out through four interrelated programmes: advocacy, organization development, action research, and programme support and management. Вся деятельность осуществляется в рамках четырех взаимосвязанных программ: пропаганда, организационное развитие, экспериментальные исследования и поддержка программ и управление ими.
International advocacy for road safety has been making good progress since 2004, and this debate is evidence of some success. Международная информационно-пропаган-дистская деятельность в поддержку безопасности дорожного движения, которую мы ведем с 2004 года, проходит успешно, свидетельством чего являются нынешние прения.
Another issue with the potential to undermine the PD’s standing is the party’s advocacy of a new wealth tax. Еще один аспект, обладающий потенциалом подорвать позиции Демократической партии, – это поддержка ею нового налога на личное состояние.
MAEP carries out activities in the following fields: home visit/nursing, day care center, advocacy, recreation, training, family support and health. МАПЛ ведет деятельность в следующих областях: посещения/уход на дому, центры дневного ухода, консультативные услуги, организация отдыха, учебная подготовка, поддержка семьи и здравоохранение.
The AIDS movement was clear about this from the beginning, and lobbied for resources to support its advocacy and accountability effectively. Движение борьбы со СПИДом обозначилось предельно ясно с самого начала, и лоббировало ресурсы для эффективной поддержки своей информационно-пропагандистской деятельности и подотчетности.
2) Most of the policy research and advocacy groups that work on Latin America emerged during the highly contentious and polarized 1980s. 2) Большинство политических исследований в этой области и групп поддержки, занимающихся Латинской Америкой, появились в 1980-е годы, в эпоху ожесточенных споров и поляризации мнений.
If concern for Israel played a part in Paul Wolfowitz's advocacy of war in Iraq, it was probably a minor one. Если забота об Израиле и играла роль в поддержке войны в Ираке со стороны Пола Вулфовица, то, наверное, не очень большую.
In 2002, UNFPA also launched an advocacy campaign to support its initiative on obstetric fistula in 12 countries in sub-Saharan Africa. В 2002 году ЮНФПА также приступил к осуществлению информационно-пропагандистской кампании в поддержку своей инициативы по родовому свищу в 12 странах Африки к югу от Сахары.
The main elements of that strategy include monitoring progress at the national and global levels, operational support to national priorities, research and advocacy. К главным элементам этой стратегии относятся контроль прогресса на национальном и глобальном уровнях, оперативная поддержка национальных приоритетов, исследования и пропаганда.
to provide HACC services including the operation of a day centre, involving the provision of meals, social support and counselling and advocacy services. для оказания услуг по программе домашнего и общинного ухода, включая работу центра дневного ухода с организацией питания, оказанием социальной поддержки и консультационной помощи и представительством интересов клиентов.
UNIFEM facilitates a number of opportunities for information-sharing, exchange of knowledge and learning to bolster the advocacy and implementation efforts of partners. ЮНИФЕМ способствует расширению круга возможностей для обмена информацией, знаниями и обучения в поддержку пропагандистских и оперативных усилий партнеров.
UN-Habitat applies its knowledge, expertise and experience in four areas: policy and advocacy, normative and technical support, capacity development and civil society partnerships. ООН-Хабитат применяет свои навыки, экспертные знания и опыт в четырех областях: политика и продвижение позиций, нормативная и техническая поддержка, развитие потенциала и партнерства с гражданским обществом.
At the same time, rights-based approaches add legal and redress dimensions that can strengthen advocacy and accountability in the pursuit of development objectives. В то же время правозащитные подходы открывают правовые возможности и возможности для получения компенсации, которые могут способствовать укреплению поддержки и подотчетности, содействующих достижению целей развития.
This advocacy work has often included sensitizing the judiciary, members of the bar, eminent persons, parliamentarians and members of the security and border forces. Такая деятельность по поддержке нередко включала информационно-разъяснительную работу среди судей, адвокатов, выдающихся людей, парламентариев, сотрудников сил безопасности и пограничных войск.
This evolution has required the development, initiation, coordination and support of activities that now include mine awareness training, victim assistance, rehabilitation, reintegration efforts and advocacy. Такая эволюция потребовала разработки, начала координации и поддержки деятельности, которая в настоящее время включает подготовку по вопросам информирования населения о минной опасности, оказание помощи жертвам, реабилитацию, усилия по реинтеграции и пропаганде.
Think of the limited success of the ECB’s advocacy of greater labor-market flexibility: there has been no dramatic increase in the pace of reforms. Вспомним об ограниченном успехе поддержки ЕЦБ политики придания большей гибкости рынку труда: никакого увеличения темпов реформ не наблюдалось.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !