Exemples d'utilisation de "Affect" en anglais avec la traduction "влияние"

<>
It might affect her judgment. Это может оказывать влияние на трезвость ее ума.
It should only affect your experiential memories. Оно окажет влияние только на ваши эмпирические воспоминания.
American ideas continue to affect the policy debate worldwide. Американские идеи продолжают оказывать влияние на политические дебаты по всему миру.
We both know personal urges can adversely affect tactical decisions. Мы знаем, что личные убеждения могут оказать негативное влияние на тактические решения.
Iran" will affect the US "far more than (any) conflict." Ирана" окажет гораздо большее влияние на США, "чем (какой-либо) конфликт".
Brazil's new oil reserves will certainly affect regional geo-politics. Наверняка, новые нефтяные запасы Бразилии окажут влияние на региональную геополитику.
Ideally, it would affect employees and citizens by changing their expectations. В идеале он будет оказывать влияние на работников и граждан, меняя их ожидания.
Changing the DNS domain name can significantly affect your whole network. Изменение DNS-имени домена может оказать существенное влияние на работу всей сети.
There are several ways in which these contract terms affect the plot. Условия контракта оказывают влияние на сюжет в нескольких отношениях.
The chart below shows how different period settings affect the ADX readings: На следующем графике изображено влияние различных настроек периода на показатель ADX:
Performance enhancing drugs affect the individual athlete's integrity in two ways. Препараты, повышающие физические возможности спортсменов, оказывают негативное влияние на моральную целостность каждого отдельного спортсмена двумя путями.
How does HFT on a large scale like this affect stock prices? Как HFT в крупном масштабе оказывает влияние на курс акций?
External shocks brought about by climate change will directly affect advanced economies. Внешние потрясения от изменения климата окажут свое влияние и на экономически развитые страны.
Power is the ability to affect others to produce the outcomes one wants. Сила - это способность оказывать влияние на других, чтобы получить желаемые результаты.
Natural hydrochemical processes in the areas of ore deposits also affect water quality. На качество воды также оказывают влияние естественные гидрохимические процессы в районах рудных залежей.
These issues affect all countries, and no country is able to fight alone. Эти проблемы оказывают свое влияние на все страны, и ни одно государство не может бороться с ними в одиночку.
This language setting doesn't affect custom prompts configured on an auto attendant. Он не оказывает влияния на настраиваемые приглашения, сконфигурированные для автосекретаря.
Such means shall not affect the linearity or the spectral characteristics of the instrument. Эти средства не должны оказывать влияния на линейность или спектральные характеристики приборов.
Dominating wind directions affect the deposition patterns of sea salts and both acidifying components. Доминирующая роза ветров оказывает влияние на механизмы осаждения морской соли и одновременно подкисляющих элементов.
Consumption rates can also be driven by foreign policies that affect these three factors. Уровень потребления может быть обусловлен внешней политикой, оказывающей влияние на вышеупомянутые три фактора.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !