Exemples d'utilisation de "Agency's" en anglais avec la traduction "агентский"

<>
Loss of profits (Agency Contract) Упущенная выгода (Агентский договор)
How FxPro MT4 works with agency model Как работает FxPro MT4 с Агентской моделью
The agency agreement was entered into in January 1990. Агентское соглашение было заключено в январе 1990 года.
Legislative framework to support and protect commercial agency and distributorship agreements. Законодательные основы поддержки и защиты агентских и дистрибуторских коммерческих соглашений
In support of its claim, De Jong provided a copy of the Agency Contract, dated 26 May 1990. В обоснование своей претензии " Де Йонг " представила копию Агентского договора от 26 мая 1990 года.
At the same time, there is a double agency problem, as the ultimate shareholders - individual shareholders - don't directly control boards and CEOs. В то же время, существует двойная агентская проблема, так как первичные акционеры - индивидуальные акционеры - напрямую не контролируют совет директоров и исполнительного директора.
Moreover, the problem is not just that long-term shareholders are shafted by greedy short-term agents; even the shareholders have agency problems. Более того, проблема не только в том, что долговременных акционеров обманывают краткосрочные агенты; даже у акционеров имеются агентские проблемы.
In such services, developing countries'enterprises could enter into partnerships with global service providers in developed countries, for example through the provision of agency services. В области подобных услуг предприятия развивающихся стран могут вступать в партнерские связи с мировыми поставщиками услуг в развитых странах, например путем предоставления агентских услуг.
In order to offer you an agency model with free MT4 software we have developed unique methods to compensate for some of the limitations of the platform. Чтобы предложить вам агентскую модель с платформой MT4, мы разработали уникальные методы, которые компенсируют некоторые ограничения платформы.
Fully two-thirds of that total - around $2 trillion - is invested in dollar-based assets, largely US Treasuries and agency securities (i.e., Fannie Mae and Freddie Mac). Две трети этой суммы - около 2 трлн долларов США - это инвестиции в долларовые активы, в основном американские казначейские и агентские ценные бумаги (например, "Fannie Mae" и "Freddie Mac").
Though this attempt at reinterpretation makes sense in the light of efforts to challenge abusive structures, the wording and history of the agency clause cannot bear such a reinterpretation. Хотя эта попытка, направленная на изменение толкования, имеет смысл в свете усилий по борьбе с совершающими злоупотребления структурами, формулировка и история развития положения об агентских отношениях не допускают такого изменения толкования.
Additionally, Ferrostaal alleges that it incurred monthly storage costs comprised of costs relating to spares and fuel, crew costs, harbour costs, agency fees, insurance costs, interest and banking costs. Кроме того, по утверждениям компании, она ежемесячно несла расходы на хранение запасных частей и топлива, а также расходы на оплату работы экипажей, выплачивала портовые и агентские сборы, несла издержки в связи со страхованием, процентами и банковские расходы.
A maritime performing party is liable under this paragraph only when the act or omission of the person concerned is within the scope of its contract, employment, or agency. Морская исполняющая сторона несет ответственность в соответствии с настоящим пунктом только в том случае, если действия или бездействие соответствующего лица относятся к сфере ее договора, служебных обязанностей или агентских функций.
One decision states that article 14 (1) rather than the law of agency governs the issue of identifying whether a manufacturer or its distributor is party to the contract. В одном решении заявляется, что вопрос об определении того, кто является стороной договора- изготовитель или его дистрибьютор,- регулируется пунктом 1 статьи 14, а не агентским правом.
Logistics providers offer the following services: freight transportation, cargo handling, storage and warehousing, customs clearance, transport agency, container station and depot, inventory management, order processing, production planning and production control. Логистические операторы предлагают следующие услуги: грузоперевозки и обработка грузов, их хранение и складирование, таможенная очистка, агентские операции, хранение и складирование контейнеров, управление товарно-материальными запасами, обработка заказов, планирование и контроль производства.
A carrier is responsible under this provision only when the performing party's or other person's act or omission is within the scope of its contract, employment, or agency. Перевозчик несет ответственность в соответствии с настоящим положением только в том случае, если действия или бездействие исполняющей стороны или другого лица относится к сфере его договора, служебных обязанностей или агентских функций.
The carrier is liable under paragraph 1 only when the performing party's or other person's act or omission is within the scope of its contract, employment, or agency. Перевозчик несет ответственность в соответствии с пунктом 1 только в том случае, если действия или бездействие исполняющей стороны или другого лица относятся к сфере его договора, служебных обязанностей или агентских функций.
The carrier is responsible under this provision only when the performing party's or other person's act or omission is within the scope of its contract, employment, or agency. Перевозчик несет ответственность в соответствии с настоящим положением только в том случае, если действия или бездействие исполняющей стороны или другого лица относятся к сфере его договора, служебных обязанностей или агентских функций.
Similarly, in an agency relationship, the gross inflows of economic benefits include amounts collected on behalf of the principal and which do not result in increases in equity for the enterprise. Равным образом, когда речь идет об агентских отношениях, валовые поступления экономически ценных ресурсов включают в суммы, взимаемые от имени основного участника, которые не приводят к увеличению капитала предприятия.
There are also massive agency problems in the financial system, because principals (such as shareholders) cannot properly monitor the actions of agents (CEOs, managers, traders, bankers) that pursue their own interest. Существуют, также, крупные агентские проблемы в финансовой системе, потому что руководители (такие как акционеры) не могут должным образом отслеживать действия агентов (исполнительных директоров, менеджеров, трейдеров, банкиров), которые преследуют свои собственные интересы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !