Exemples d'utilisation de "Alarming" en anglais
alarming to foreigners, but not very surprising or disturbing to the French.
иностранцы встревожены, а французы не слишком удивлены или обеспокоены.
The Indonesian genocide – and it deserves to be so described, even if its impulse was ideological rather than ethnic, religious, or national – is an alarming case study in the politics of mass murder.
Геноцид в Индонезии ? а он заслуживает того, чтобы его именно так называли, несмотря на то что его влияние носило больше идеологический, а не этический, религиозный или национальный характер – является предупреждающим об опасности примером изучения политики массового убийства.
On this occasion, the socialist government of Lionel Jospin belatedly tried to summon a bit more firmness than usual, but otherwise it’s a familiar story: alarming to foreigners, but not very surprising or disturbing to the French.
В данном случае социалистическое правительство Лионеля Жоспена с опозданием попыталось проявить большую, чем обычно, твердость, но в остальном история выглядит привычно: иностранцы встревожены, а французы не слишком удивлены или обеспокоены.
Alarmed that large numbers of diversion attempts involving considerable amounts of ephedra (as plant material or in processed form) in all regions of the world, as well as alarming increases of diversion attempts involving 1-phenyl-2-propanone and phenylacetic acid, have been reported by the International Narcotics Control Board,
будучи встревожена сообщениями Международного комитета по контролю над наркотиками о многочисленных попытках во всех регионах мира организовать утечку значительного количества эфедры (в виде растительного сырья или в переработанном виде), а также о вызывающем тревогу увеличении попыток организовать утечку 1-фенил-2-пропанона и фенилуксусной кислоты,
But these ostensibly alarming figures can be misleading.
Но эти, якобы, тревожные цифры могут вводить в заблуждение.
Fortunately, the situation appears to be less alarming.
К счастью, ситуация представляется не настолько тревожной.
Perhaps even more alarming is the climate impact.
Возможно, еще более тревожным является фактор воздействия на климат.
From a broader geopolitical perspective, the situation becomes alarming.
В более широкой геополитической перспективе ситуация становится тревожной.
The answer to these alarming developments is not nostalgia.
Ответ на эти тревожные события не ностальгия.
But the bill is far more alarming than that.
Но данный законопроект является гораздо более тревожным, чем это.
The Iran crisis is moving fast in an alarming direction.
Иранский кризис быстро развивается в тревожном направлении.
The information was incomplete, but it was solid - and alarming.
Информация была неполной, но точной - и тревожной.
China’s growth slowdown is not in itself surprising or alarming.
Замедление экономического роста Китая не является само по себе ни удивительным, ни тревожным.
Even more alarming was the appearance of multi-drug resistant strains.
Еще более тревожным было появление видов микробов, устойчивых ко многим лекарственным препаратам.
A divided US seems incapable of addressing its alarming increase in inequality.
Разделенные США кажутся неспособным обращаться к своему тревожному увеличению неравенства.
The elimination of countless cognitive tasks has alarming implications for the future.
Ликвидация бесчисленного множества когнитивных задач имеет тревожные последствия для будущего.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité