Exemples d'utilisation de "Allegedly" en anglais

<>
Well, allegedly there's nothing. То есть говорят, тут ничего нет.
He has allegedly been tortured and is suffering from severe backache. Как утверждается, подвергался пыткам и страдает от сильных болей в спине.
About 120 interventions have been proposed that allegedly make people happy. Мы составили список из примерно 120 способов воздействия, претендующих на способность сделать человека счастливым,
The nickname of the alleged person that allegedly pays my fee. Кличка предполагаемого человека, который, как предполагается, платит мне комиссионные.
I could understand the poets, students, dissidents, and allegedly disaffected government officials. Я мог понять присутствие поэтов, студентов, диссидентов и оппозиционно настроенных правительственных чиновников.
I chased a bail jumper who allegedly dumped a body up here. Я преследовала беглеца, выпущенного под залог, который утверждал, что бросил здесь труп.
The amounts were allegedly due for payment from 1 March 1991 onwards. Согласно утверждениям, эти суммы стали причитаться к оплате с 1 марта 1991 года.
Allegedly, one police officer made him fall to the ground and then kicked him. Как утверждается, один из полицейских повалил его на пол и стал бить ногами.
Government troops are allegedly behind massacres in Kharun to clear areas for oil companies. Говорят, что за резней в Каруне стоят правительственные отряды которые расчищали площади для нефтяных компаний.
History doesn’t repeat itself, but, as Mark Twain allegedly said, “it does rhyme.” История не повторяется, но, как сказал однажды Марк Твен, «она рифмуется».
Several searches were allegedly accompanied by threats, ill-treatment, damage to property and theft. В ряде случаев обыски сопровождались угрозами, грубым обращением, ущербом имуществу и его хищением.
He shot a bullet through his head with a gun that allegedly was broken. Он выстрелил в себя из пистолета, который не должен был выстрелить.
Allegedly, it is a Russophobic campaign against which the authorities did not take adequate measures. Утверждается, что речь идет о кампании русофобии, против которой власти не приняли нужных мер.
Billions of dollars are siphoned off each year through companies allegedly controlled by Gazprom managers. Миллионы долларов выкачиваются каждый год через компании, которые контролируются руководителями Газпрома.
The project works were allegedly suspended due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Согласно претензии, из-за вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта работы по проекту были приостановлены.
From 2001, while in prison, the author allegedly experienced extensive suffering provoked by kidney stones. Начиная с 2001 года, находясь в тюрьме, автор, как утверждается, испытывал большие страдания из-за почечных камней.
Another street girl had also allegedly been sexually abused by the same policeman in February 1999. Еще одна бездомная девочка также подверглась сексуальному насилию со стороны того же самого полицейского в феврале 1999 года.
According to witnesses, armed men in military uniforms allegedly formed three groups and ambushed three vehicles. Согласно показателям свидетелей, три группы вооруженных лиц, одетых в военную форму, напали из засады на три автомобиля.
The costs of construction allegedly rose disproportionately, but the company finished the works in February 1977. Стоимость строительства, как утверждается, оказалась чрезмерно высокой, однако в феврале 1977 года компания завершила работы.
When Anatoly Shcharansky allegedly gave sensitive material to an American journalist, he was convicted of treason. Когда Анатолий Щаранский, как бездоказательно утверждалось, предоставил связанный с государственной тайной материал американскому журналисту, его обвинили в измене.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !