Exemples d'utilisation de "And at the same time" en anglais
And at the same time, we're fighting another battle.
И в тоже самое время, мы сражаемся и на другом поле.
To achieve Enosis with Europe and at the same time with Greece.”
Добиться энозиса с Европой и в тоже самое время с Грецией.”
And at the same time, you and Sarah turn off the power grid.
В это же время вы с Сарой выключите питание электростанции.
And at the same time, I thought about this massive group of people I knew:
В то же время я подумал об огромном количестве людей, которых я знал:
And at the same time, there was a problem in the city with overflowing cemeteries.
В то же время в городе появилась проблема переполнения кладбищ.
And at the same time, I was doing these very large constructions, being 150 meters away.
В то же время я создавал огромные кострукции, будучи 150 метров над землей.
And at the same time, we got invited to exhibit at the Shanghai Creative Industry Week.
В этот же период мы получили приглашение выставиться на Шанхайской Неделе Творческой Индустрии.
These can reduce total chemical inputs and at the same time help farmers maintain or increase yields.
Это может сократить общий объем вводимых химикатов и помочь в то же время фермерам сохранить на прежнем уровне или повысить урожайность.
This policy package would make a direct contribution to growth and at the same time reduce external vulnerability.
Этот пакет мер может внести прямой вклад в рост Венесуэлы, одновременно уменьшив ее внешнюю уязвимость.
And at the same time there was a revolution in social thought of John Locke and his collaborators.
Одновременно с этим произошла революция общественной мысли: Джон Локке и его коллеги.
And at the same time, it attempts to engage in what you might call familiar psycho-social gaze behaviors.
И в тоже время он пытается вступить в то, что вы называете близкий психо-социологический зрительный контакт.
And at the same time, I'm extremely aware how boring it is to hear about other people's happinesses.
В то же время я прекрасно осознаю, насколько тяжело слушать о счастье других людей.
And at the same time, some oncologists work relentlessly on their patients until the last day, despite the worst prognoses.
В то же время, многие онкологи до последнего дня стараются спасти пациентов, несмотря на пессимистические прогнозы.
And at the same time, the polio eradication program has been working to help with a lot of other areas.
И в тоже время программа по искоренению полиомиелита работала, чтобы помочь во многих других областях.
And at the same time I have to watch I don't inhale my own work, at the same time.
И одновременно я постоянно слежу за тем, чтобы в это же время не вдохнуть свою собственную работу.
In principle, it would be hypocritical to advocate democracy and at the same time the exclusion of Islamists from peaceful political participation.
В принципе, это является лицемерием - быть сторонником демократии, и в то же самое время требовать исключения исламистов из мирного участия в политике.
Those guidelines enhanced the understanding of what constituted reservations by clarifying their limits and at the same time encouraged less drastic solutions.
Эти основные положения подкрепляют понимание того, что представляют собой оговорки, уточняя их пределы и в то же самое время поощряя принятие менее жестких решений.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité