Sentence examples of "Animal spirits" in English

<>
The erosion of animal spirits feeds on itself. Разрушение жизнерадостности питается изнутри.
They either stimulate our “animal spirits” or muffle them. Они либо стимулируют нашу «жизнерадостность», либо заглушают ее.
Then there is the effect of memory on today's animal spirits. Также на сегодняшнюю жизнерадостность оказывает влияние эффект памяти.
The "animal spirits" that Keynes identified generations ago remain with us today. "Жизнерадостность", которую Кейнс определил несколько поколений назад, остается с нами и сегодня.
what economists call "animal spirits" must be able to reflect hope for the future. то, что экономисты называют "жизнерадостностью" должно быть в состоянии отражать надежды на будущее.
Our "animal spirits," to borrow a phrase made famous by John Maynard Keynes, are weakening. Наша "жизнерадостность", знаменитое выражение Джона Мейнарда Кейнса, ослабевает.
Perhaps the saving grace in this situation is that animal spirits can and sometimes do change direction. Возможно, в данной ситуации положительным моментом является то, что жизнерадостность может и иногда действительно изменяет направление движения.
Animal spirits are not always shattered by extraordinary economic events. But then, not all economic convulsions are alike. На жизнерадостность действуют не только беспрецедентные экономические потрясения, приводя к разным последствиям.
In my 2009 book with George Akerlof, Animal Spirits, we describe the ups and downs of a macroeconomy as being substantially driven by stories. В моей опубликованной в 2009 году в соавторстве с Джорджем Акерлофом книге Animal Spirits... («Жизнерадостность...») мы описываем подъемы и падения макроэкономики, управляемые в значительной степени такими историями успеха.
He concluded that much of our business cycle is driven by fluctuations in “animal spirits,” something in the mind – and not understood by economists. Он пришел к выводу, что большая часть нашего цикла бизнеса обусловлена колебаниями в «жизнерадостности», чем-то в мозге – и не понятным экономистам.
Perhaps even more importantly, economic policy should not break a society’s confidence in itself; what economists call “animal spirits” must be able to reflect hope for the future. И, что, возможно, куда более важно, экономическая политика не должна подрывать доверие общества в свои силы; то, что экономисты называют «жизнерадостностью» должно быть в состоянии отражать надежды на будущее.
A fundamental problem in forecasting nowadays is that the ultimate causes of the slowdown are really psychological and sociological, and relate to fluctuating confidence and changing "animal spirits," about which George Akerlof and I have written. Основной проблемой прогнозирования в настоящее время является то, что конечные причины замедления в действительности имеют психологический и социологический характер и связаны с колебаниями доверия и изменением "жизнерадостности", о чем я писал ранее вместе с Джорджем Акерлофом.
Similarly, we have to hope that some of the same old stories that propelled us in the past - the rise of capitalism and its internationalization throughout the world economy - can somehow be dusted off and revived yet again to invigorate the animal spirits that drive economic recovery. Аналогично мы можем надеяться, что некоторые из тех же старых историй, которые были двигателем в прошлом - подъем капитализма и его интернационализация во всей мировой экономике - можно каким-то образом встряхнуть и снова возродить, чтобы укрепить жизнерадостность, которая движет восстановлением экономики.
But that will require a sharp increase in French industrialists’ animal spirits. Но для этого потребуется резкий подъём животного духа французских промышленников.
The first one is the importance of what Keynes called "animal spirits." Во-первых, это важность того, что Кейнес назвал "животными настроениями".
The second one is that it is quite difficult to tame those animal spirits. А во-вторых, это то, что укрощение животных настроений является довольно трудным делом.
Rigid rules and distant policymakers merely suffocate the animal spirits of the business class. Жесткие правила и дистанцирующиеся политики только удушают животный дух бизнес класса.
For them, private investment demand is autonomous, governed by forces that Keynes dubbed “animal spirits.” Для них спрос частных инвесторов является чем-то автономным, им управляют силы, которые Кейнс называл стадный инстинктом («animal spirits»).
Which of these factors prevails depends on the state of aggregate demand and the “animal spirits” of employers. Доминирование того или иного фактора зависит от состояния совокупного спроса и «животного духа» работодателей.
Now, however, the so-called "animal spirits" of China's first generation of entrepreneurs have become another source of overheating risk. Теперь, однако, новым источником риска экономического перегрева стал неунывающий дух первого поколения китайских предпринимателей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.