Exemples d'utilisation de "Announcing" en anglais avec la traduction "оглашать"
Traductions:
tous1869
объявлять1445
заявлять327
оглашать18
объявление18
анонсировать14
возвещать3
autres traductions44
The Constitutional Council is responsible for validating the list of candidates for the presidential and legislative elections, arbitrating electoral disputes during the preparatory stages and polling, and announcing the final results of the elections.
В обязанности Конституционного совета входит удостоверение списка кандидатов на президентских и законодательных выборах, арбитражное разбирательство связанных с выборами споров на подготовительных этапах и в ходе голосования и оглашение окончательных результатов выборов.
Well, you could resist the temptation to announce your goal.
Ну, вы могли бы сопротивляться соблазну огласить свои намерения.
Later today the ECB will announce its latest decision on interest rates.
Позже сегодня ЕЦБ огласит свое последнее решение по процентным ставкам.
Not going to be announced until we watch a lengthy clip from each short.
Не будет оглашен, пока мы не посмотрим отрывок из каждой короткометражки.
The Solicitor General of Canada announced the details of a National Strategy for High Need Women Offenders on September 3, 1999.
3 сентября 1999 года Генеральный солиситор Канады огласил подробности национальной стратегии для женщин-заключенных, особо нуждающихся в помощи.
In May 2001, the Government announced an Education Reform Plan that would increase mandatory education to the age of 16 by 2003.
В мае 2001 года правительство огласило План реформы образования, согласно которому обязательное школьное обучение к 2003 году должно было распространиться на возрастную группу до 16 лет.
You and I will be there when Zek personally announces the "New Rules of Acquisition" on the Grand Steps of the Sacred Marketplace.
Я и ты, мы будем присутствовать при оглашении Зэком "Новых Правил Приобретения" на самих Великих Ступенях Священной Ярмарки.
Church doctrine says before there can be any wedding, the names of the contracted parties must be publicly announced three times on three consecutive.
Церковные правила гласят, что до того, как свершится венчание, имена брачующихся должны быть публично оглашены три раза на трех подряд.
But if the SNB fails to announce a new EURCHF policy then we could see the Swissie drift higher, so don’t get caught out.
Но если ШНБ не огласит новую политику по паре EURCHF, то франк может опуститься, поэтому не дайте себя застигнуть врасплох.
On 16 May, in accordance with the established schedule, the Independent Election Commission announced the preliminary list of 44 presidential and 3,324 provincial council candidates.
16 мая в соответствии с установленным графиком Независимая избирательная комиссия огласила предварительный список из 44 кандидатов на президентских выборах и 3324 кандидатов на выборах в провинциальные советы.
As Scotland fights for more de-centralised power in the aftermath of the Independence referendum, Osborne may announce that he will give more fiscal autonomy to some regions in England.
Поскольку Шотландия борется за большую децентрализацию власти по окончании референдума по независимости, Осборн может огласить, что он даст большую налогово-бюджетную автономию некоторым регионам в Англии.
Goldman Sachs announced this month plans to provide bonuses at record levels, and there are widespread expectations that bonuses and pay in many other firms will rise substantially this year.
В этом месяце «Goldman Sachs» огласила планы по выплате рекордно высоких бонусов. В других фирмах также есть широко распространенные ожидания того, что в этом году значительно возрастут бонусы и оплата.
However, anyone who believes that the courtroom drama in the provincial capital of Jinan will determine the trial’s outcome (the verdict and sentence will be announced in September) is seriously mistaken.
Однако всякий, кто полагает, будто драма, разыгравшаяся в суде города Цзинань, определяет исход процесса (приговор будет оглашен в сентябре) – серьезно ошибается.
On top of this, Novartis has announced its intention to buy GlaxoSmithkline's cancer business in a deal that could reach $16 billion and sell its vaccine business to GSK for $7 billion.
К тому же, Novartis огласили о своем намерении купить онкологический бизнес GlaxoSmithkline, сумма сделки может достичь $16 млрд., и подать свой вакцинный бизнес GSK за 7 млрд.
This recognition is reflected in a significant new defense deal, announced at the recent meeting, as well as plans to increase military sales and exercises, deepen cooperation in the Indian Ocean, and build on last year’s cyber-security agreement.
Это признание нашло свое отражение в новых крупных соглашениях по обороне, оглашенных на недавнем совещании, а также в планах по увеличению продаж военной техники и проведению совместных учений, углублению сотрудничества в Индийском океане и исполнению прошлогоднего соглашения о кибербезопасности.
In the belief that his judge, the late Laurence J. Rittenband, would renege on his promise to let Polanski go free after serving 42 days in a California prison, the director fled the United States in 1978 before his final sentence was announced.
Полагая, что его судья, покойный Лоренс Риттенбанд, нарушит свое обещание отпустить Полански после 42 дней в калифорнийской тюрьме, режиссер сбежал из Соединенных Штатов в 1978 году прежде, чем был оглашен окончательный приговор.
During the transition period, the United Nations authority will be responsible for implementing the foregoing provisions and will be empowered to suspend any law or regulation which could impede the process of the organization of a free and fair referendum on self-determination, or could call in question the results of such referendum announced by the United Nations.
В течение переходного периода администрация Организации Объединенных Наций будет отвечать за проведение в жизнь вышеизложенных положений и будет полномочна приостанавливать действие любых законов или правил, способных помешать процессу организации справедливого и беспристрастного референдума по вопросу о самоопределении или поставить под сомнение его результаты, оглашенные Организацией Объединенных Наций.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité