Exemples d'utilisation de "Applied digital solutions" en anglais
The result is a highly fragmented landscape of digital solutions – one that, in some cases, can add extra strain to existing health systems.
В результате, возник крайне фрагментированный ландшафт цифровых решений; в некоторых случаях такая ситуация может привести к росту нагрузки на действующие системы здравоохранения.
Through programs like these, development experts can advocate for digital solutions as a means of social and financial empowerment.
Благодаря таким программам, эксперты в области развития могут предлагать электронные проекты в качестве способа расширения социальных и финансовых возможностей женщин.
For health practitioners, digital solutions must be perceived as boosting efficiency, rather than adding to their already-heavy workload.
Для медицинских работников цифровые решения должны становится способом повышения эффективности, а не дополнением к их уже и так высокой рабочей нагрузке.
The same twin goal of outing and defanging networks should also be applied to the digital and financial infrastructure that has been used to conduct the attacks themselves.
Та же двойная цель разоблачения и ослабления сетей должна преследоваться в области цифровой и финансовой инфраструктуры, которая была использована для проведения самих кибератак.
Intra-governmental collaboration, dedicated financing for digital health solutions, and effective governance mechanisms will also be vital to successful strategies.
Элементами успешных стратегий должны также стать межведомственное сотрудничество, стабильное финансирование цифровых медицинских решений, эффективные механизмы управления.
To realize the full potential of digital health, solutions need to be integrated into national health systems.
Для полной реализации потенциала цифровой медицины предлагаемые решения необходимо интегрировать с национальными системами здравоохранения.
In Japan, the hedonic method is applied for PCs and digital cameras.
В Японии гедонистический метод применяется в отношении ПК и цифровых фотоаппаратов.
Tunisia was convinced that the World Summit on the Information Society, the second phase of which it would be hosting in November 2005, was capable of providing an international response to the digital problem and bringing forward solutions that would meet the expectations of all elements of the international community and the goals of the Millennium Declaration.
Тунис выражает уверенность в том, что Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам информационного общества, второй этап которой пройдет в этой стране в ноябре 2005, сможет сформулировать ответ международного сообщества на проблему цифровых технологий и предложить пути решения, которые будут отвечать ожиданиям всех участников международного сообщества и целям, сформулированным в Декларации тысячелетия.
According to responses from 40 countries to the survey, in the 2000 round of population and housing censuses, 17 countries used project management and tracking software; 22 applied geographic information system technology; 15 used digital maps; and 20 used automated data capture tools (including internet-based).
Согласно ответам, поступившим из 40 стран в контексте обследования, в рамках проведения переписей населения и жилого фонда 2000 года 17 стран использовали программное обеспечение для управления проектами и отслеживания их осуществления; 22 страны применяли технологии, основанные на геоинформационной системе; 15 использовали цифровые карты; и 20 применяли автоматизированные инструменты сбора данных (в том числе на основе Интернета).
Infrastructure is central in achieving the goal of digital inclusion, enabling universal, sustainable, ubiquitous and affordable access to ICTs by all, taking into account relevant solutions already in place in developing countries and countries with economies in transition, to provide sustainable connectivity and access to remote and marginalized areas at national and regional levels.
Инфрастуктура является основой для достижения цели по охвату всех жителей планеты цифровыми технологиями, то есть предоставления универсального, устойчивого, повсеместного и приемлемого в ценовом отношении доступа к ИКТ для всех, с учетом соответствующих решений, уже применяемых в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, для обеспечения надежного подключения и доступа к отдаленным и маргинализированным районам на национальном и региональном уровнях.
The importance of understanding complementary technologies such as wireless local area network (WLAN), free space optics (FSO) and digital cellular phone networks was stressed, given the fact that currently in many cases only very small aperture terminal (VSAT) system solutions were available and these could be very expensive.
Была подчеркнута важность понимания таких дополнительных технологий, как беспроводная локальная сеть (WLAN), беспроводная оптика (FSO) и цифровые сотовые телефонные сети, учитывая, что в настоящее время во многих случаях имеются лишь системы на основе терминалов с очень малой апертурой (VSAT), которые могут быть весьма дорогостоящими.
France's program is a major step toward a digital Europe, following German Chancellor Angela Merkel's Industrie 4.0 initiative and the United Kingdom's planned expansion of innovation centers to foster technological breakthroughs and pioneer solutions in energy, transport, health care, and education.
Программа Франции является важным шагом на пути цифровой Европы, после Industrie 4.0 по инициативе Канцлера Германии Ангелы Меркель и плановым расширением инновационных центров содействия технологическим прорывам и новаторским решениям в области энергетики, транспорта, здравоохранения и образования в Великобритании.
This will lead to a practical understanding of how transport services, port operations, infrastructure facilities, applied ICT solutions, commercial practices such as banking and insurance, customs and other administrative procedures and documentation contribute to transit times and costs.
Это позволит получить практическое представление о том, каким образом транспортные услуги, портовые операции, объекты инфраструктуры, применяемые инструменты ИКТ, коммерческая практика, такая, как банковские, страховые, таможенные и другие административные процедуры, и документация влияют на сроки и стоимость доставки грузов.
Through the introduction of up-to-date methodologies and the development of strategic and applied research, it aims to enhance the capacity of local research institutions and help them find sustainable solutions within their local context.
Преследуется цель с помощью внедрения современной методики и развития фундаментальных и прикладных исследований повысить возможности местных научно-исследовательских учреждений и оказать им помощь в нахождении долгосрочных решений с учетом их местных условий.
" wash primer " means coatings containing at least 0,5 % by weight of phosphoric acid designed to be applied directly to bare metal surfaces to provide corrosion resistance and adhesion; coatings used as weldable primers; and mordant solutions for galvanised and zinc surfaces;
" травильная грунтовка " означает покрытия, содержащие как минимум 0,5 % по весу фосфорной кислоты, предназначенные для нанесения непосредственно на металлические подложки с целью обеспечения коррозионной стойкости и адгезии; покрытия, используемые в качестве грунтовок под сварку; а также травильные растворы для гальванизированных и оцинкованных поверхностей;
Lastly, the fact that, in keeping with a modern interpretation, the right to self-determination must be applied with due regard for the specific features of each people and that a specific solution was required for each situation should not be considered a weakness but rather a strength of the broader concept, since it allowed for tailored solutions.
И, наконец, тот факт, что при применении права на самоопределение в его современной интерпретации следует учитывать особенности каждого народа, что каждая конкретная ситуация требует конкретного решения, не должен расцениваться как недостаток, а скорее как достоинство этого расширенного толкования, поскольку открывает возможность принимать решения с учетом конкретных обстоятельств.
It is also anticipated that businesses will highlight the shortcomings of the existing institutional system, policies and policy instruments which, in their view, have constrained their participation and initiative in building up an information society, as well as propose business solutions to digital divides between and within the UNECE countries.
Ожидается также, что деловые круги помогут выявить недостатки существующей институциональной системы, политики и инструментов политики, которые, по их мнению, сдерживают их участие и инициативу в деле построения информационного общества, а также предложит бизнес-решения по преодолению цифрового раздела между странами ЕЭК ООН и внутри них.
There's chemical etching, which is the most common, going back to metallurgical examinations in which etching solutions were applied to cross sections of metal.
Химическое травление, наиболее распространённое, представляет собой металлургическую экспертизу, в которой травильные растворы применяли к поперечному срезу металла.
In the first Internet revolution, the acceleration in productivity growth that started in the technology sector spread to the overall economy only many years later, as business- and consumer-facing applications of the new digital tools were applied in the production of goods and services far removed from the tech sector.
Во время первой интернет-революции ускорение роста производительности, начавшееся в технологическом секторе, распространилось на остальную экономику только много лет спустя, после того как нацеленные на бизнес и потребителей новые электронные инструменты наши применение в производстве товаров и услуг, весьма далёких от сектора технологий.
Other potential complementary or “hybrid” solutions, such as the digital video broadcasting (DVB)-return channel system or the FSO technology system, could be considered.
Можно рассматривать также такие потенциальные дополняющие или " гибридные " решения, как система цифрового телевидения (DVB) с обратным каналом или система на основе технологии FSO.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité