Exemples d'utilisation de "Appreciates" en anglais avec la traduction "оценивать"

<>
The Tribunal appreciates the continuous support of Member States. Трибунал высоко оценивает постоянную поддержку государств-членов.
APPRECIATES the role of IUT in the fields of Engineering, Technology and Technical Education; высоко оценивает роль ИТУ в инженерно-технической области, области технологий и технического образования;
She appreciates the efforts which the Government has already made to benefit repatriates and refugees. Она высоко оценивает усилия, приложенные правительством в интересах репатриантов и беженцев.
Appreciates the role of IUT in the fields of Engineering, Technology Technical and Technical Education; высоко оценивает роль ИТУ в инженерно-технической области, области технологий и технического образования;
She suggested adding, instead, the words “and appreciates its willingness to come to a negotiated political solution”. Вместо этого она предлагает добавить слова «оценивает его готовность прийти к политическому урегулированию путем переговоров».
Mr. Ahsan (Bangladesh): Bangladesh appreciates the role played by High Representative Wolfgang Petritsch in an exceedingly difficult and complex mission. Г-н Ахсан (Бангладеш) (говорит по-английски): Бангладеш высоко оценивает ту роль, которую Высокий представитель Вольфганг Петрич играет в решении чрезвычайно трудной и сложной задачи.
The Committee appreciates the measures taken by the State party to encourage reading among children, in particular, through educational and library programmes. Комитет по достоинству оценивает меры, принятые государством-участником по поощрению чтения среди детей, в частности путем осуществления образовательных программ и программ развития библиотек.
Switzerland appreciates the Secretary-General's support for the principle of a more effective and more coherent Organization, as recommended in the report. Швейцария высоко оценивает поддержку Генеральным секретарем принципа более эффективной и более слаженно действующей Организации, о котором говорится в докладе.
The Committee appreciates that the recently established Constitutional Court delivered a judgement holding that statements made under duress would not be admissible in evidence. Комитет высоко оценивает недавно принятое Конституционным судом постановление, согласно которому показания, данные под принуждением, не будут признаваться в качестве доказательств.
The Monegasque delegation greatly appreciates, in this regard, the rearrangement of the agenda, which is now clustered around headings that correspond to the Organization's priorities. Делегация Монако высоко оценивает в этой связи изменение повестки дня, в которой сейчас акцент сделан на формулировке пунктов, которые соответствуют приоритетам Организации.
My delegation greatly appreciates the role of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and its leadership in taking the welcome initiative on a culture of peace. Моя делегация весьма высоко оценивает усилия Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и тот пример, который она подает в отрадной инициативе по широкому спектру вопросов.
I believe that every member of the international community and of the Security Council duly appreciates your linguistic talents, particularly in this language, which you imbue with undeniable poetic grace. Я уверен, что все члены международного сообщества и Совета Безопасности высоко оценивают Ваши лингвистические способности, в частности, Ваше знание этого языка, который звучит из Ваших уст несомненно с поэтической грациозностью.
Canada strongly supports the Secretary-General's proposal to expand the Central Emergency Revolving Fund (CERF) and appreciates the efforts made by OCHA to incorporate Member States'views in the report. Канада решительно поддерживает предложение Генерального секретаря расширить Центральный чрезвычайный оборотный фонд (СЕРФ) и высоко оценивает усилия, прилагаемые УКГД по включению в доклад соображений государств-членов.
Appreciates the Kingdom of Bahrain for holding the 11th Private Sector Meeting on 5-9 February 2005 in Manama in collaboration with ICCI and the Chamber of Commerce and Industry of Bahrain. высоко оценивает усилия Королевства Бахрейн по проведению в Манаме 5-9 февраля 2005 года в сотрудничестве с ИТПП и Торгово-промышленной палатой Бахрейна одиннадцатого совещания с участием частного сектора;
In conclusion, therefore, Nigeria fully welcomes and appreciates the efforts of the international community to ensure that Africa's determination to lay a solid foundation for integrated sustainable economic development becomes a reality. Поэтому в заключение Нигерия выражает полное удовлетворение в связи с усилиями международного сообщества, направленными на обеспечение того, чтобы решимость Африки заложить прочную основу для комплексного и устойчивого экономического развития стала реальностью, а также высоко оценивает эти усилия.
“The Security Council appreciates the effort of the Joint Electoral Management Body (JEMB) and the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) for their excellent achievement in the preparations of the presidential election. Совет Безопасности высоко оценивает усилия Объединенного органа по управлению избирательным процессом (ООУИП) и Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) по достижению отличных результатов в подготовке президентских выборов.
While the evaluation report provides many useful insights and recommendations which UNDP greatly appreciates, it feels that some elements of the third global programme may have been overlooked or might have been interpreted differently. Хотя в докладе по оценке содержится много полезных наблюдений и рекомендаций, которые ПРООН оценивает очень высоко, чувствуется, что некоторые элементы третьей глобальной программы, возможно, выпали из поля зрения или были истолкованы иначе.
The Committee appreciates the reduction of socio-economic disparities between Maori and Pacific peoples on the one hand, and the rest of the population on the other, in particular in the areas of employment and education. Комитет высоко оценивает снижение уровня социального и экономического неравенства между маори и жителями тихоокеанских островов, с одной стороны, и остальным населением- с другой, в особенности в областях трудоустройства и образования.
Regarding El Salvador, the European Union appreciates the Government's efforts to strengthen democratic institutions, in particular through its appointment of an ombudsman, who plays a key role in protecting the rights of indigenous and poor people. Европейский союз высоко оценивает усилия правительства Сальвадора по укреплению демократических институтов в этой стране, в том числе путем назначения омбудсмена, который играет ключевую роль в защите прав коренного населения и бедных людей.
The European Union appreciates the progress made since the fifty-seventh session of the General Assembly following the presentation of the Secretary-General's report on reform, “Strengthening of the United Nations: an agenda for further change”. Европейский союз высоко оценивает прогресс, достигнутый в ходе пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи после представления доклада Генерального секретаря по реформе «Укрепление системы Организации Объединенных Наций: программа дальнейших преобразований».
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !