Exemples d'utilisation de "Appropriate" en anglais avec la traduction "адекватный"
Traductions:
tous9498
соответствующий3631
надлежащий2446
подходящий334
уместный316
адекватный172
выделять117
присваивать28
ассигновывать15
адаптировать13
приспосабливать3
присваиваться3
подобать2
ассигновать2
ассигнуемый2
ассигноваться1
забирать1
autres traductions2412
That's the appropriate response if anyone gets near your anus.
Вот адекватный ответ если кто-то подбирается к твоему анусу.
An appropriate reserve currency and adequate international liquidity represent another central concern.
Соответствующая резервная валюта и адекватная международная ликвидность представляют собой еще одну из главных проблем.
To develop appropriate and adequate production, processing and distribution of foods for nutrition.
Развитие надлежащих и адекватных систем производства, переработки и распределения продуктов питания.
Native speakers in each country were consulted on the appropriate translations of the three words.
Носители языка в каждой из стран помогли подобрать адекватный перевод для этих трёх слов.
Agreement is needed on the process for judging Iranian behavior and for determining appropriate responses.
Необходимо соглашение о процедуре оценки поведения Ирана и о возможной адекватной реакции.
One obstacle is the lack of proven commercial business models and adequate and appropriate forms of financing.
Одним из препятствий является отсутствие проверенных коммерческих бизнес-моделей и адекватных и надлежащих форм финансирования.
Baseline statistics will be needed in order to set realistic targets, develop appropriate indicators and facilitate monitoring.
Для постановки реалистичных задач, разработки адекватных показателей и облегчения мониторинга их выполнения потребуется базовый набор статистических данных.
However, one might have a concern whether this approach provides an appropriate solution in cases of delay.
Однако нет уверенности в том, что такой подход является адекватным решением в случае задержки в сдаче груза.
In determining an appropriate response to this problem, we should first consider the underlying causes of Western stagnation.
В поисках адекватного решения этой проблемы мы должны сначала рассмотреть базовые причины стагнации на Западе.
At-risk regions would develop culturally appropriate ways to deal with the catastrophes most likely to affect them.
Тогда регионы повышенного риска смогут развивать культурологически адекватные способы урегулирования последствий вероятных катастроф.
It requires a lot of time, continuous effort, uncompromising integrity, appropriate funding and material support, and unwavering commitment.
Он требует огромного времени, постоянных усилий, безупречной честности, адекватного финансирования и материальной поддержки, а также непоколебимой преданности делу.
c. People must feel they can express grievances without fear and with reasonable expectation of appropriate attention and action.
в) работники компании должны иметь возможность жаловаться, не опасаясь репрессивных действий, и рассчитывать на должное внимание и принятие адекватных мер;
The geodetic framework seems to be appropriate, and international cooperation with a Swiss development and training project was established in 2004.
Геодезическая основа представляется вполне адекватной, и в 2004 году началось международное сотрудничество со швейцарским проектом развития и подготовки кадров.
That means changing the way they produce and consume energy - reducing subsidies, ensuring appropriate pricing, and adequately taxing environmentally damaging products.
Они должны изменить сам способ выработки и потребления энергии - урезать субсидии, установить адекватные цены и увеличить налоги на опасные продукты.
They would further require adequate staffing, to undertake, among other things, the substantial work of contacting the protected witnesses, where appropriate.
Кроме того, потребуется адекватное кадровое обеспечение для проведения большой работы, связанной, в частности, с установлением в соответствующих случаях необходимых контактов со свидетелями, находящимися под защитой.
To be sure, the government is ultimately responsible for determining the appropriate scale of defense power in line with fiscal considerations.
Надо отметить, что, в конечном счете, правительство несет ответственность за определение адекватной оборонной мощи страны в соответствии с финансовыми возможностями.
Ensure that complaints procedures are simplified so that responses are appropriate, timely and child-sensitive, and provide rehabilitative support for victims.
упростить процедуры рассмотрения жалоб настолько, чтобы ответные меры были адекватными, своевременными и учитывали интересы ребенка, а также обеспечить реабилитационную поддержку для жертв.
We need a strong and appropriate regulatory infrastructure to build a sustainable and diverse national economy for our children and their children.
Нам требуется надежная и адекватная регуляторная инфраструктура, чтобы создать устойчивую и диверсифицированную национальную экономику для наших детей и внуков.
At the same time, we are concerned to ensure that UNMISET and interested countries implement appropriate responses to address these current problems.
В то же время мы озабочены тем, чтобы МООПВТ и заинтересованные страны предпринимали адекватные ответные шаги в целях решения этих текущих проблем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité