Exemples d'utilisation de "As before" en anglais

<>
He is not strong as before. Он не так силён, как раньше.
Due to the danger of the emergence of interference of radio equipment of planes, cellular voice communications will be banned as before. Из-за опасности возникновения помех радиооборудования самолетов, сотовая голосовая связь по-прежнему будет под запретов.
Senior Analyst at the Belarusian Institute of Strategic Studies, Denis Melyantsov, is certain that, from now on, Brussels won’t be able to speak to Minsk in the same tone as before. Старший аналитик Белорусского института стратегических исследований Денис Мельянцов уверен: отныне Брюссель не сможет уже разговаривать с Минском таким же тоном, как раньше.
b) in the case of a profitable open position exceeding the value of the Trailing Stop, the Trailing Stop will be adjusted to a new, higher level at the same relative distance to the new price as before; b) как только прибыль по открытой позиции превысит величину Trailing Stop, отправить на сервер распоряжение о размещении Stop Loss ордера на расстоянии величины Trailing Stop от текущей цены;
GBP/USD continued to decline on Tuesday and fell near the same levels as before the US nonfarm payrolls were released. GBP / USD продолжает снижаться во вторник и достигает того же уровня, что и до выхода Nonfarm Payrolls США.
Following the introduction of the quantitative easing program by the ECB, the inflation figures are not as market-affecting as before. После введения программы количественного смягчения со стороны ЕЦБ, цифры инфляции не так влияют, как раньше.
The monetary policy divergence still exists, just not as aggressively as before. Расхождение в денежно-кредитной политике по-прежнему существует, но только не так агрессивно, как прежде.
User settings and last used account remain the same as before the update. Настройки пользователя и последний используемый счет останутся, как до обновления.
As before, it is the relentless growth in US crude inventories that is continuing to exert strong pressure on oil prices. Как и раньше, именно беспрестанный рост товарных запасов США продолжает оказывать мощное давление на цены.
All the functionality stays the same, as before detaching. Все функциональные возможности остаются прежними, как и до отделения.
This is the appropriate reaction in my view and I would expect this relief rally to continue for some time, although some of the UK indicators recently have not been quite as robust as before. Это была соответствующая реакция на мой взгляд, и я ожидаю, что это ралли продолжится в течение некоторого времени, хотя еще совсем недавно некоторые из показателей Великобритании не были столь надежны, как раньше.
That said, with the ECB on QE autopilot, neither the German CPI nor the Eurozone’s CPI to be released on Thursday are as market-affecting as before. Тем не менее, ЕЦБ на QE автопилоте, а немецкий CPI и CPI Еврозоны, которые выйдут в четверг, будут влиять на рынок, как и раньше.
Ironically, it seems that the significantly lower prices are forcing oil companies to produce more in order to achieve similar levels of revenue as before the crash. Как ни странно, похоже, что значительное снижение цен на нефть вынуждает нефтяные компании добывать больше, для того, чтобы достичь тех уровней доходов, какие были до обвала.
As before, the key resistance area remains around 6865/85 where it has struggled for more than a year now. Как и раньше, ключевая зона сопротивления остается в районе 6865/85, где индекс испытывал сложности более года назад.
And, as before, it promises stability. И как всегда он продолжает обещать стабильность.
For 99.99999999% of Russians life will go on in exactly the same manner as before. Для 99.99999999% россиян жизнь останется точно такой же, какой она была прежде.
Once you have configured your router to broadcast in “G only” mode, check to see if you still experience the same connection problem as before. Настроив на маршрутизаторе режим "G only", посмотрите, сохраняются ли неполадки связи.
The v2.3 video upload API shares the same /videos endpoint as before. Механизм загрузки видео в версии API 2.3 использует тот же эндпойнт, что и ранее: /videos.
Plug in the rest of your hardware and check to see if you still experience the same connection problem as before. Включите остальное оборудование и проверьте, устранена ли прежняя проблема.
After you have determined the best line of sight configuration for your devices and have removed as many causes of interference as possible, check to see if you still experience the same connection problem as before. Выяснив оптимальную конфигурацию для своих устройств и устранив как можно больше источников помех, проверьте, возникает ли теперь та же проблема, что и ранее.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !