Exemples d'utilisation de "At the height of" en anglais
That was at the height of the peace process.
В то время процесс миротворчества находился в самом разгаре.
At the height of the Cold War, many leftists opposed NATO.
На пике Холодной войны многие левые выступали против НАТО.
During this hectic period, Andrei Nikolaevich Tupolev was at the height of his long, eventful career.
В это лихорадочное время Андрей Николаевич Туполев находился на пике своей долгой и наполненной множеством событий карьеры.
Even at the height of the famine, some Somali farmers were successfully growing and selling their crops.
Даже на пике голода некоторые фермеры Сомали успешно выращивали и продавали свои урожаи.
In 1982, Thatcher was at the height of her popularity, having just declared victory in the Falklands War.
В 1982 году, Тэтчер была на пике своей популярности, только что объявив победу в Фолклендской войне.
Madi's earnings help him keep his children in school, even at the height of the cotton harvest.
Заработок Мади позволяет его детям посещать школу даже в самый пик сбора урожая.
But of course, that was in Austria at the height of Romantic lyricism, not here in the suburbs of Cleveland.
Но конечно, это было в Австрии и этого высокого романтизма нет здесь, в предместьях Кливленда.
She claims she witnessed a murder in an alley right off of main street at the height of lunch hour.
Она утверждает, что стала свидетелем убийства в переулке сразу за главной улицей в самый разгар обеда.
Now, Brunel worked at the height of the Industrial Revolution, when all of life and our economy was being reinvented.
Брюнель работал на пике Индустриальной революции, когда многое в жизни и в экономике изобреталось заново.
In fact, at the height of the refugee crisis in 2015, the CSU hosted Orbán at one of its party conferences.
Когда кризис беженцев в 2015 году достиг своего апогея, ХСС даже пригласил Орбана на одну из своих партийных конференций.
Consider, moreover, that at the height of the Arab-Israeli conflict in 1973, Egypt's armed forces stood at one million troops.
Более того, необходимо принять во внимание, что на самом пике арабо-израильского конфликта в 1973 году вооруженные силы Египта насчитывали один миллион человек.
At the height of Yeltsin's career, many Russians identified with his bluntness, impulsiveness, sensitivity to personal slight, even with his weakness for alcohol.
На пике карьеры Ельцина многим россиянам нравилась его резкость, импульсивность, неприятие неуважения к себе и даже его слабость к алкоголю.
He was presumably acknowledging that the Fund had it wrong when it criticized Malaysia for imposing such controls at the height of the Asian crisis.
Он по-видимому признавал, что Фонд ошибся, когда он критиковал Малайзию за введение таких элементов управления в контексте высот азиатского кризиса.
India's main forces, especially its armored forces, even now at the height of mobilization, remain deployed in a strategically defensive posture across the region outside Kashmir.
Главные силы Индии, особенно ее бронетанковые войска, даже сейчас, когда полным ходом идет мобилизация, остаются развернутыми согласно оборонительной доктрине, по всему региону за пределами Кашмира.
The thousands of Liberian refugees fraternally welcomed by the people of Côte d'Ivoire at the height of the civil war in Liberia attest to that fact.
Подтверждением этого является то, что в самый разгар гражданской войны в Либерии народ Кот-д'Ивуара по-братски приветствовал тысячи либерийских беженцев.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité