Exemples d'utilisation de "Balance" en anglais avec la traduction "весы"
Traductions:
tous6945
баланс2417
сбалансировать1111
остаток630
сальдо433
равновесие387
остатки273
балансовый250
сбалансированность171
противовес130
балансировать121
уравновешивать108
балансироваться60
весы30
взаимоограничение9
балансный7
отбалансировать1
autres traductions807
The day will come, however, when the balance tips the other way.
Однако придет день, когда чаша весов склонится в другую сторону.
The future of peace and stability in Northeast Asia hangs in the balance.
На чаше весов лежит будущее мира и стабильности в Северо-восточной Азии.
Halogen or infra-red lamp with built-in analytical balance sensitive to 1 mg.
Галогенная или инфракрасная лампа со встроенными аналитическими весами чувствительностью до 1 мг.
Halogen or infrared lamp with built-in analytical balance sensitive to 1 mg or better.
Галогенная или инфракрасная лампа со встроенными аналитическими весами с точностью измерения до 1 мг или выше.
The one country that could tilt the balance and establish a Cold War dynamic is China.
Единственной страной, которая может склонить чашу весов и установить динамику холодной войны, является Китай.
Already in 1992, in his book Earth in the Balance, Gore had argued for such an agenda.
Гор ещё в 1992 году отстаивал такую повестку дня в своей книге «Земля на чаше весов».
But the amounts had to be cut to the size of the transaction and weighed out with balance scales.
Но их количество должно было соответствовать объёму сделки, и эти металлы нужно было взвешивать на рычажных весах.
But with the euro in the balance, the perfect should not be allowed to become the enemy of the good.
Но на весах – судьба евро, поэтому нельзя позволить лучшему стать врагом хорошего.
Not surprisingly, the dramatic loss of confidence worldwide following the attacks of September 11th has tilted the balance toward recession.
Неудивительно, что драматическая утрата уверенности в восстановлении темпов экономического развития, вызванная событиями 11-го сентября, склонила весы в сторону последнего.
The analytical balance used to determine the filter weight shall meet the linearity verification criterion of paragraph 9.2., table 6.
Аналитические весы, используемые для определения веса фильтра, должны удовлетворять критерию проверки линейности, указанному в таблице 6 пункта 9.2.
The apparatus should include a halogen or infrared lamp and a built-in analytical balance, calibrated according to the laboratory method.
Это оборудование должно быть оснащено галогенной или инфракрасной лампой и встроенными аналитическими весами, прокалиброванными в соответствии с лабораторным методом.
Archeologists still find elaborate (and probably expensive in those days) two-pan balance scales and weights on sunken bronze-age merchant ships.
Археологи до сих пор находят на затонувших торговых кораблях бронзового века тщательно изготовленные (и, вероятно, в те времена стоившие дорого) двухчашечные рычажные весы и гири.
But, as has been true for a century, much more – both sides’ fundamental security interests – will be in the balance as well.
Однако, как и в предыдущем столетии, нечто намного большее – фундаментальные интересы безопасности обеих сторон – будет находиться на тех же весах.
It was as though they were in balance, moving on an invisible axis, with Berlin poised between them, at once suspended and a fulcrum.
Как будто они находились на весах, двигаясь на невидимых осях, с расположенным между ними Берлином, находящимся в подвешенном состоянии и являющимся точкой опоры одновременно.
If the average result of the weighings is ± 5 µg of the result from the previous weighing session then the weighing session and balance are considered valid.
Если средний результат взвешиваний соответствует результату, полученному в ходе предыдущего сеанса взвешивания с отклонением ± 5 мкг, то сеанс взвешивания и весы признаются достоверными.
To determine the mass of the particulates, a particulate sampling system, particulate sampling filters, a microgram balance, and a temperature and humidity controlled weighing chamber, are required.
Для определения массы твердых частиц требуются система отбора проб твердых частиц, фильтры для отбора проб твердых частиц, весы с точностью взвешивания до миллионной доли грамма, а также камера для взвешивания с контролируемой температурой и влажностью.
Recognizing that Brexit, by weakening both Europe and Britain, would make a disorderly international system more likely, should tip the balance in favor of maintaining the status quo.
Признание того факта, что Брексит ослабляет одновременно как Европу, так и Британию, и открывает путь для хаоса в международной системе, должен склонить весы в пользу сохранения статус-кво.
To determine the mass of the particulates, a particulate sampling system, a particulate sampling filter, a microgram balance, and a temperature and humidity controlled weighing chamber, are required.
Для определения массы твердых частиц необходимо иметь систему отбора проб твердых частиц, фильтр для отбора проб твердых частиц, весы с точностью взвешивания до миллионной доли грамма, а также камеру для взвешивания с контролируемой температурой и влажностью.
The buoyancy correction depends on sampling filter density, air density and the density of the balance calibration weight, and does not account for the buoyancy of the PM itself.
Поправка на статическое давление зависит от плотности фильтра для отбора проб, плотности воздуха и плотности калибровочного груза весов и не учитывается при взвешивании в воздухе самих ТЧ.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité