Exemples d'utilisation de "Baltic states" en anglais

<>
The Baltic states are also planning their own offshore grid. Страны Балтии также планируют создать собственную внебереговую энергетическую систему.
The three Baltic states and Slovenia also want to entrench their recently revived national identities. Три Прибалтийские государства и Словения также хотят закрепить свою недавно возрожденную национальную индивидуальность.
Nato must either say "Yes" or "No" to the Baltic states. НАТО должно сказать странам Балтии либо "Да", либо "Нет".
In the interwar years, the Baltic states were often viewed as impractical, artificial creations of the Great Powers. В годы между двумя мировыми войнами Прибалтийские государства часто рассматривали как некие непрактичные, искусственные образования, созданные Великими державами.
But he was immediately confronted with NATO’s expansion into the Baltic states. Но он сразу же столкнулся с расширением НАТО на страны Балтии.
· The new state must guarantee that any minorities it drags along - say, Russians in the Baltic states, or Serbs in Kosovo - will be decently treated. · Новое государство должен гарантировать, что к любым меньшинствам, которые оно потянет за собой - скажем, русские в Прибалтийских государствах или сербы в Косово - будут относиться хорошо.
Nowadays, Greece, the Baltic states, and Iceland are often invoked to argue for or against austerity. Сегодня Греция, страны Балтии, а также Исландии часто упоминаются в спорах за или против мер строгой экономии.
Worryingly, the same analysis is being carried out on the legality of the independence of the Baltic states after the collapse of the Soviet Union. Беспокоит то, что подобное рассмотрение проводится относительно законности независимости прибалтийских государств после распада Советского Союза.
Although all the Baltic States are now integrated into the international community, our security still raises concern. Хотя на сегодняшний день все страны Балтии интегрированы в международное сообщество, наша безопасность по-прежнему остается причиной для беспокойства.
This group, which covers the broad gauge railways in Northern, Central and Eastern Europe, will be associated to cover the Baltic States and, thus, ensure that all EU candidate countries for 2004 are included. Деятельность этой группы, охватывающая ширококолейные железные дороги в Северной, Центральной и Восточной Европе, будет распространена на прибалтийские государства, в результате чего будет обеспечен охват всех стран, которые должны вступить в ЕС в 2004 году.
It is why they have portrayed the Baltic States for years as dysfunctional oppressors of their Russian citizens. Именно поэтому они годами говорят о странах Балтии как о больных угнетателях своих русских граждан.
It is generally expected that growth will moderate somewhat in the transition economies in 2002: according to the available official forecasts, aggregate GDP in the CIS will grow by close to 5 per cent, in the Baltic States by slightly more than 4 per cent and in Eastern Europe by some 2.75 per cent. В целом ожидается, что в 2002 году рост в странах с переходной экономикой несколько замедлится: по имеющимся официальным прогнозам, совокупный ВВП в СНГ вырастет почти на 5 %, в прибалтийских государствах — чуть более чем на 4 % и в Восточной Европе — примерно на 2,75 %.
That sustained demand provided an important stabilizer for the domestic economy, which the Baltic states did not have. Это устойчивый спрос стал важным стабилизатором для ее экономики, которого не было у стран Балтии.
While in the Baltic States, they focus on the integration into the European transport service market, in particular by means of the development of the Pan-European corridors which pass through the region, in Central Europe, the emphasis is placed on extensive existing rail network modernization, modernization of border crossings, improvement and constructive strengthening of road networks and encouraging combined transport. Прибалтийские государства делают акцент на интеграции в европейский рынок транспортных услуг, в частности посредством развития общеевропейских коридоров, проходящих по территории региона, тогда как страны Центральной Европы уделяют первоочередное внимание комплексной модернизации существующей железнодорожной сети, модернизации пунктов пересечения границ, усовершенствованию и обустройству автодорожных сетей, а также стимулированию комбинированных перевозок.
Even in Italy, France, Greece, Portugal, Iceland, and the Baltic states, frothy housing markets are starting to slacken. Даже в Италии, Франции, Греции, Португалии, Исландии и странах Балтии не так высоко развитые рынки недвижимости начинают замедляться.
The Baltic States decided to ensure that major shipping routes and ports were covered by ENCs by the end of 2002, and that port State control of paper charts was intensified on board ships with a draught of 11 metres or more, oil tankers with a draught of 7 metres or more, chemical tankers and gas carriers irrespective of size, and ships carrying a shipment of INF cargo.39 Прибалтийские государства постановили обеспечить, чтобы к концу 2002 года основные судоходные пути и порты были охвачены ЭНК и чтобы государства порта усилили контроль за наличием бумажных карт на борту судов с осадкой 11 метров и более, нефтяных танкеров с осадкой 7 метров и более, химовозов и газовозов независимо от размера и судов, перевозящих грузы ОЯТ39.
For starters, Latvia, like the other Baltic states, was running an enormous current-account deficit when the crisis started. Для начала, Латвия, как и другие страны Балтии, когда начался кризис, имела огромный дефицит текущего счета.
Back then Nato heads-of-state welcomed the progress of various candidate countries, commending the Baltic states in particular. Тогда главы государств-членов НАТО приветствовали прогресс различных стран-кандидатов, с особым одобрением отзываясь о странах Балтии.
In parallel with the Scandinavian crisis, communism collapsed in Eastern Europe in 1989 and in 1991 in the Baltic states. Параллельно со скандинавским кризисом произошло падение коммунизма в Восточной Европе и странах Балтии в 1989 и 1991 годах соответственно.
At what point during a period of growing tension does it make sense to reassure the Baltic states by sending in paratroopers? В какой момент в период растущего напряжения стоит предоставить гарантии странам Балтии, отправив туда десантников?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !