Exemples d'utilisation de "Barbarians" en anglais

<>
Traductions: tous34 варвар33 autres traductions1
Barbarians at the Monetary Gate Варвары у монетарных ворот
Europe’s Barbarians Inside the Gate Варвары внутри ворот Европы
Barbarians or Geniuses at the Gate? Варвары или гении у ворот?
Are the Barbarians at the EU Gates? Варвары у ворот ЕС?
Modern high-tech terrorists are the new barbarians. Современные высоко-технические террористы - это новые варвары.
Historically, contrast was often provided by "barbarians," "savages," distant peoples mostly beyond contact. Такой контраст исторически создавался при помощи "варваров" или "дикарей", т.е. отдаленных народов, чье место обитания исключало всяческую возможность соприкосновения.
So when economists shade their arguments, they effectively favor one set of barbarians over another. Таким образом, когда экономисты затуманивают свои аргументы, они фактически помогают одной группе варваров вместо другой группы варваров.
The barbarians know your Chancellor will never surrender the last stronghold of the Song dynasty. Варвары знают, что ваш канцлер никогда не сдаст не единой позиции династии Сун.
Rome did not succumb to the rise of another empire, but to the onslaught of waves of barbarians. Рим пал не от расцвета другой империи, а от нападения варваров.
The implicit premise seems to be that there are barbarians on only one side of the trade debate. Скрытой предпосылкой, как кажется, является то, что «варвары», якобы, существуют только на одной стороне дебатов о торговле.
Furthermore, economists have been reluctant to share their intellectual doubts with the public, lest they "empower the barbarians." Кроме того, экономисты неохотно делились своими интеллектуальными сомнениями с общественностью, чтобы не "наделить знаниями варваров".
Commonly disparaged by Western Europeans as savages or barbarians, Russians could now turn their reputation on its head. Обычно жители Западной Европы пренебрежительно относились к русским, считая их дикими варварами, однако в тот момент они, русские, наконец, получили возможность изменить представление о своей репутации.
We all know that being "civilized" in this formal way doesn't prevent people from behaving like barbarians. Все мы знаем, что быть "цивилизованным", в этом смысле, не препятствует тому, чтобы люди вели себя как варвары.
Canada, a country covered with snows and ices eight months of the year, inhabited by barbarians, bears and beavers. Канада - это страна, покрытая снегами и льдами восемь месяцев в году. Населена варварами, медведями и бобрами.
Conversely, the Western Roman Empire did not succumb to another state, but instead to internal decay and swarms of barbarians. И наоборот, Восточная Римская империя погибла не из-за усиления мощи другого государства, а из-за внутреннего упадка и наводнивших ее толп варваров.
believe the best of barbarians, do nothing to provoke controversy among superiors, and let others be the butt of criticism afterwards. верить в лучшие намерения варваров, ничего не делать, чтобы вызвать разногласия между сильными мира сего, и впоследствии подставлять остальных под шквал критики и нападок.
For example, though Plato opposed the enslavement of Greeks, he – like every other ancient Greek – condoned the enslavement of “barbarians” (non-Greeks). Например, хотя Платон и выступал против порабощения греков, он — как и любой другой древний грек – был за порабощение «варваров» (всех, кроме греков).
As for the Emperor, he is the ruler of the world. As for the barbarians, they are the servants of the world. Император - король мира. Варвары - слуги мира.
He said he didn’t really disagree with any of the analysis, but worried that my book would provide “ammunition for the barbarians.” Он сказал, что он действительно не может не согласиться с каждым из выводов влияния глобализации, изложенным в книге, но его беспокоит, что книга даст «оружие варварам».
The contrast defined evil as external – we're not barbarians. Without contact, this was relatively harmless, although it did license cruelty when contact occurred. При подобном раскладе зло оказывалось внешним явлением – мы не варвары, - что при отсутствии контакта было относительно безвредно, однако провоцировало жестокость и насилие в случае такового.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !