Exemples d'utilisation de "Baseline" en anglais

<>
"baseline" (nudity, dietary manipulation, sleep deprivation); "базовые" (раздевание, манипуляции с питанием, лишение сна);
This becomes the baseline database for the copy. Она становится основной базой данных для копирования.
The negotiations are mainly about which groups of countries should cut their emissions, by how much, how fast, and relative to which baseline year. Переговоры, главным образом, идут о том, какие группы стран должны сократить эмиссию, на сколько, в течение какого срока, а также насколько в течение каждого года.
[An approved project-specific or [standardized] [multi-project] baseline methodology may be revised at any time by a decision of the [executive board] [COP/MOP]. [Утвержденная методология определения [стандартизированных] исходных условий для конкретного проекта или [для нескольких проектов] может быть пересмотрена в любое время на основании решения [исполнительного совета] [КС/СС].
The concept of generating baseline inventories by organizing a small arms survey at the initial stage of project development is beginning to be well-established and has proven effective in project development and evaluation. Концепция составления исходных инвентарных списков путем проведения описи стрелкового оружия на начальном этапе осуществления проекта находит все более широкое признание и доказала свою эффективность при разработке проектов и проведении оценки.
Required baseline setup in other modules Необходимая базовая настройка в других модулях
This becomes the baseline database for the copy maintained by that server. Эта база данных становится основной для копии, обслуживаемой сервером.
It has to be decided which steps and elements (for example, timing, alternatives, impacts, baseline studies) really need joint action and which can be done according to either national system. Необходимо решить, на каких этапах и в отношении каких элементов (например, сроки, альтернативные варианты, воздействия, исследования фоновых условий) действительно требуются совместные действия и в каких аспектах можно действовать так, как это предусмотрено в каждой из национальных систем.
Each contract shall require the contractor to gather environmental baseline data and to establish environmental baselines, taking into account any recommendations issued by the Legal and Technical Commission pursuant to regulation 38, against which to assess the likely effects of its programme of activities under the plan of work on the marine environment and a programme to monitor and report on such effects. В каждом контракте предусматривается требование о том, чтобы, учитывая любые рекомендации, выносимые Юридической и технической комиссией на основании правила 38, контрактор собирал фоновые экологические данные и устанавливал экологический фон, используемый для оценки вероятного воздействия его программы деятельности на морскую среду, а также программу мониторинга такого воздействия и сообщения о нем.
In Central, South and South-West Asia, the trend is unstable, but shows a marked increase from the level of slightly above 50 per cent in the baseline or first reporting period to above 75 per cent in the fourth reporting period. В странах Центральной, Южной и Юго-Западной Азии тенденция нестабильна, однако здесь отчетливо прослеживается подъем- от уровня чуть выше 50 процентов на начальном этапе, или в первый отчетный период, до более чем 75 процентов в четвертый отчетный период.
You need a baseline memory test. Проведём тест базовой памяти.
zg = height of centre of gravity of loaded vessel above the baseline (m), zg- высота центра тяжести судна, загруженного выше основной плоскости (м);
It has to be decided which steps and elements (for example, timing, alternatives, impacts, baseline studies) really need joint action, while the rest can be done according to either national system. Необходимо решить, на каких этапах и в отношении каких элементов (например, сроки, альтернативные варианты, воздействия, исследования фоновых условий) действительно требуются совместные действия, а в остальных аспектах можно действовать так, как это предусмотрено в каждой из национальных систем.
Each contract shall require the contractor to gather environmental baseline data and to establish environmental baselines, taking into account any recommendations issued by the Legal and Technical Commission pursuant to regulation 42, against which to assess the likely effects of its programme of activities under the plan of work for exploration on the marine environment and a programme to monitor and report on such effects. В каждом контракте предусматривается требование о том, чтобы, учитывая любые рекомендации, выносимые Юридической и технической комиссией на основании правила 42, контрактор собирал фоновые экологические данные и устанавливал экологический фон, используемый для оценки вероятного воздействия его программы деятельности в рамках плана работы по разведке на морскую среду, а также программу мониторинга такого воздействия и сообщения о нем.
The status of submitted methodology proposals is currently as follows: of the 85 proposals for baseline and monitoring methodologies submitted in eight rounds 19 are approved (with one being on hold (AM0001)) and 19 proposals have been submitted recently and are at an early stage of consideration. На настоящий момент положение с представлением предложений по методологиям является следующим: из 85 предложений по методологиям для исходных условий и мониторинга, представленных в течение восьми циклов, 19 были одобрены (по одной методологии решение пока не принято (АМ0001)), и 19 предложений были представлены недавно и находятся на начальном этапе рассмотрения.
Create a baseline forecast [AX 2012] Создание базового прогноза [AX 2012]
KG = height of centre of gravity of loaded vessel above the baseline (m), KG = высота центра тяжести груженого судна над основной плоскостью (м);
Include in project budgets funds explicitly earmarked for monitoring systems, including development of indicators, baseline data, data sources and collection methods, as well as responsibility and timing of collection for the outcomes and impact levels. Предусмотреть в бюджетах по проектам средства, конкретно выделенные для систем контроля, включая разработку показателей, сбор исходных данных, определение источников данных и методы их сбора, а также установление ответственности и сроков сбора данных для оценки достигнутых результатов и анализа отдачи от вложенных средств.
Each contract shall require the contractor to gather environmental baseline data and to establish environmental baselines, taking into account any recommendations issued by the Legal and Technical Commission pursuant to regulation 41, against which to assess the likely effects of its programme of activities under the plan of work for exploration on the marine environment and a programme to monitor and report on such effects. В каждом контракте предусматривается требование о том, чтобы, учитывая любые рекомендации, выносимые Юридической и технической комиссией на основании правила 41, контрактор собирал фоновые экологические данные и устанавливал экологический фон, используемый для оценки вероятного воздействия его программы деятельности в рамках плана работы по разведке на морскую среду, а также программу мониторинга такого воздействия и сообщения о нем.
In some cases, problematic drug abuse is increasing from a low baseline, such as in Africa, whereas, in other cases, the extent of problematic drug abuse is fast approaching levels seen in developed countries, as is the case for several of the Central and Eastern European countries. В ряде случаев рост проблемного злоупотребления наркотиками начинается с низкого начального уровня, как это было в Африке, тогда как в других случаях масштабы такого злоупотребления быстро приближаются к уровням в развитых странах, как это произошло в ряде стран Центральной и Восточной Европы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !