Exemples d'utilisation de "Bastion Hill" en anglais
Established in 1908 as a bastion of secular education, Cairo University later became a stronghold of Islamist student groups in the 1970s.
Основанный в 1908 году как оплот светского образования, Каирский университет в 1970-е годы стал оплотом исламистских студенческих групп .
Even The Economist, which has been relentless in its promotion of the EU, sounded the alarm, admitting that the previous “bastion of European federalism” was set to become a “beachhead for all sorts of anti-Europeans.”
Даже The Economist, неустанно рекламирующий Евросоюз, забил тревогу, признав, что былой «бастион европейского федерализма» превращается в «плацдарм всевозможного антиевропеизма».
Seen from a distance, the hill looks like an elephant.
Если поглядеть на холм издалека, он похож на слона.
Back in 2006, when Iran was seen as the bastion of resistance to the West, their nuclear ambitions were supported and defended by majorities in most countries.
В 2006 году, когда Иран воспринимали как оплот сопротивления Западу, большинство граждан этих государств поддерживали и отстаивали его амбиции в области ядерных разработок.
Ignoring my previous pieces and taking to Twitter, they pounced on yet another one of my online articles which had been critical of the Law and Justice Party (PiS). In the article, I argue that PiS is a rightwing-Catholic, xenophobic bastion of reaction which engages in questionable revisionism of Poland’s historic past.
Невзирая на мои предыдущие заслуги, ультраправые националисты набросились на меня за то, что в другой статье я раскритиковал партию «Право и справедливость», назвав ее правокатолическим ксенофобским бастионом реакции, увлекающимся сомнительными ревизиями исторического прошлого.
Seen from the top of the hill, the island is very beautiful.
Если смотреть с верхушки холма, этот остров очень красив.
In a heartbeat, Cameron (who himself studied philosophy, politics, and economics at Oxford, having previously attended that bastion of classical education, Eton) has signed away Britain's global influence.
В одно мгновение Кэмерон (который сам изучал философию, политику и экономику в Оксфорде, посещая до этого оплот классического образования Итон) отказался от глобального влияния Британии.
Malaysia's Chinese citizens now view Premier Mahathir as a bastion against a new form of violent extremism:
Китайские граждане Малайзии в настоящее время рассматривают премьера Махатира в качестве бастиона против новой формы ожесточенного экстремизма:
Although there is no doubt that the military, as the bastion of the secular establishment, does not like these results, a coup is virtually out of the question.
Несмотря на то, что без сомнения вооруженным силам, как оплоту светского учреждения, не нравятся эти результаты, государственный переворот поистине не является решением.
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
Тот маленький дом выглядит в точности как маленький дом, в котором жила моя бабушка, когда она была маленькой девочкой, на холме покрытым ромашками и яблонями растущими вокруг.
The fact that 15 of the 19 hijackers in the September 11, 2001, attacks on the United States were Saudis crystallized a long-held view of the kingdom as a bastion of authoritarianism and intolerance.
Тот факт, что 15 из 19 террористов, захвативших 11 сентября 2001 года самолет и напавших на США, были жителями Саудовской Аравии, привел к тому, что королевство теперь еще долго будет рассматриваться как оплот авторитаризма и нетерпимости.
But instead of bashing or seeking to undermine Al Jazeera, politicians should encourage this bastion of free expression, recognizing that Arabs will need to endure a messy process on the way to democracy.
Но вместо постоянных нападок и стараний подорвать деятельность "Аль-Джазиры" политики должны поощрять этот бастион свободы выражения и понимать, что арабам придется пройти через весьма хаотичный процесс на пути к демократии.
Her old bike squeaked as she rode down the hill.
Её старый велосипед заскрипел, когда она съезжала с холма.
In Austria, even liberals admit that an endless succession of social democratic and Christian democratic governments has clogged the political system's arteries, making it difficult for smaller parties to penetrate what is seen as a bastion of political privilege.
В Австрии даже либералы признают, что бесконечная преемственность социал-демократов и христианских демократов в правительстве перекрыла вены политической системе, практически не оставив менее крупным партиям возможности проникнуть в бастион политических привилегий.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité