Exemples d'utilisation de "Baton" en anglais
However, I'm sure you will rise to the occasion under the baton of the grand old man of English music.
Тем не менее, я уверен, что вы сможете воспрянуть духом, под управлением великого старика, знатока Английской музыки.
And then they talk, and then we pass the baton back and forth between each other.
Затем говорит он, и мы передаём эстафету туда и обратно между собой.
As a result, the NTC and the cabinet that it appointed, known as the executive committee, merely want to pass the baton of authority.
В результате, НПС и назначенный им кабинет министров, известный как исполнительный комитет, просто хотят передать эстафету власти.
Before I pass the baton to Mexico as they assume the presidency for the month of February, we offer them our very best wishes and wish them good luck for a very successful presidency.
Прежде чем я передам эстафету Мексике, которая станет Председателем Совета в феврале месяце, мы хотели бы пожелать им всяческих успехов и удач в выполнении ими обязанностей Председателя.
So, in four years, Cristina, may feel the same way, and pass the baton back to Néstor, who in turn will retire in four years to avoid becoming a "lame duck," and so on.
Таким образом, через четыре года Кристина может поступить подобным образом и передать эстафету Нестору, который, в свою очередь, через четыре года подаст в отставку, чтобы не стать неудачником и так далее.
That is the only time when (a) a financial crisis caused a widespread, lengthy, and prolonged reinforcing chain of bank failures, and (b) the government neither intervened nor passed the baton to a consortium of private banks to support the system as a whole.
Это единственный период, когда (а) финансовый кризис вызвал повсюду длительную череду крахов банков, и (b) правительство не вмешивалось и не передавало эстафету консорциуму частных банков, чтобы поддержать всю систему.
In a few days, the current Secretary-General will pass the baton on to his successor, Mr. Ban Ki-Moon, who, I am confident, will also perform an exemplary job and bring bold perspectives, new ideas and critical and vital initiatives to the United Nations and the international community.
Через несколько дней нынешний Генеральный секретарь передаст эстафету своему преемнику — г-ну Пан Ги Муну, который, уверен, также проделает образцовую работу и привнесет смелые взгляды, новые идеи и жизненно важные инициативы в жизнь Организации Объединенных Наций и международного сообщества.
My night vision goggles, my stun baton, my new headphones.
Мои очки ночного видения, мой электрошокер, мои новенькие наушники.
No surprise, then, that the Democratic Party has now picked up the protectionist baton.
Тогда не удивительно, что в настоящее время Демократическая Партия взяла в руки протекционистский жезл.
The ten new countries will now take the baton and begin to banish poverty.
Десять новых стран теперь возьмут жезл и начнут изгонять бедность.
Mom couldn't be more gay friendly if she twirled a Baton up Santa Monica boulevard in a Cher costume.
Мама не была бы более дружелюбной к геям, если бы вертела жезлом на бульваре Санта Моника в костюме Шер.
America is handing off the leadership baton - even if no other country or group of countries is willing or able to grasp it.
Америка передает эстафету руководства, даже если ни одна другая страна или группа не хочет или не может ее принять.
We believe that the passing of the baton in this area will be carried out according to an agreed timetable and without undue complications.
Мы рассчитываем, что своеобразная передача эстафеты в этой области будет проходить в соответствии с намеченным графиком и без серьезных осложнений.
So, in passing the baton to his eldest son, he could be said to have dealt with that risk in the most logical way possible.
Передав руль старшему сыну, он справился с этим риском, можно сказать, наиболее логичным из всех возможных способов.
He also sought more details about recreational facilities, work and training opportunities for prisoners and about the Government's position on the use of baton rounds.
Он также просит представить более детальную информацию о работе помещений для отдыха и возможностей учебы для заключенных и о позиции правительства в вопросе об использовании пластиковых пуль.
the Metropolitan Police have sought authority to use baton rounds - foot-long projectiles that have caused roughly a dozen deaths, including that of children, in Northern Ireland - on peaceful protesters;
лондонская полиция добивается полномочий для использования патронов с пластиковыми пулями (пулями длиной примерно 30 см, приведшими уже примерно к дюжине смертей, в том числе детей, в Северной Ирландии) для подавления мирных протестующих;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité