Exemples d'utilisation de "Behind" en anglais avec la traduction "после"

<>
Qaddafi left behind a booby-trap. Каддафи оставил после себя мины-ловушки.
What am I going to leave behind? Что я оставлю после себя?
And right behind him is L. Ron Hubbard. И сразу после него идёт Л. Рон Хаббард.
And I'll leave nothing behind me but ghoulish folklore. И после меня не останется ничего, кроме омерзительных сказок.
The man who cast a shadow behind every single incident. Человек, оставлявший тень после каждого инцидента.
Both nuclear and financial "meltdowns" tend to leave behind "fallout." Как ядерные, так и финансовые "расплавления" имеют тенденцию оставлять после себя "выпадение осадков".
Indeed, pre-election polls put him just behind Menem and Kirchner. В самом деле, предвыборные опросы поставили его на третье место после Менема и Киршнера.
Daughter isotopes are what's left behind after radioactive isotopes decay. Дочерние изотопы - это то, что остается после распада радиоактивных изотопов.
All he left behind was an eyelash and three skin flakes. И все, что после него осталось - это ресница и три чешуйки кожи.
By 2020, it is likely to rank second, behind heart disease. К 2020 году она, скорее всего, будет занимать второе место после сердечных заболеваний.
And after he would leave, women and girls would stay behind. А после того, как он уходил, женщины и девочки задерживались.
Germany is the second largest exporter in the world behind China. Германия – это второй по величине экспортер в мире после Китая.
But the Indus people also left behind artifacts with writing on them. Но древние индусы также оставили после себя артефакты с письменами.
They are expected to rank second by 2020, behind only heart disease. Предполагается, что они займут второе место к 2020 г. после болезни сердца.
But, once she started to win, then they got behind her again. Но после того, как она стала выигрывать, они снова стали поддерживать её.
I thought it was interesting, the way he left that money behind. Я думала, это интересно, то, как он оставляет после себя деньги.
•The number of contracts behind my order in the queue. (More was better.) Число контрактов после моей заявки в очереди (чем больше, тем лучше).
For his admirers and critics alike, Meles leaves behind a potent political legacy. Как для своих поклонников, так и для критиков, Мелес оставляет после себя богатое политическое наследие.
You left swatches of artificial turf behind when you walked out on your lease. Вы оставили лоскуты искусственного дёрна после себя, когда съезжали.
China ranked 30th, and the US came in third, behind the United Kingdom and Germany. Китай занимает 30-е место, США стали третьими, после Великобритании и Германии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !