Exemples d'utilisation de "Beware" en anglais
One should beware of misleading metaphors of organic decline.
Нужно опасаться обманчивых метафор с органическим увяданием.
Beware those who say starting an internet business is easy.
Внимательно размыслите над утверждениями, что бизнес на Интернете это очень просто.
We must beware of overly business-guided approaches to public service.
Необходимо соблюдать осторожность при применении подходов, продиктованных деловым сектором, к деятельности государственных служб.
It is when they agree too much that the public should beware.
А вот когда они во всём друг с другом согласны, общество должно обеспокоиться.
The government can certainly help, but beware of pied pipers touting quick fixes.
Правительство может, конечно, помочь, но опасайтесь при этом людей, дающих невыполнимые обязательства и навязывающих скороспелые, непродуманные решения.
Beware though: fan fiction can suit solipsistic indulgence and denial of personal problems.
Но будьте осторожны: погружением в фанфикшн часто оправдывают собственное бездействие и отрицание проблем.
In response she said, "Yes, praying is effective, but also beware of the power of circles."
Она отвечала: "Да, молитва эффективна. Но нужно так же опасаться кругов силы."
In economics (as in most other fields of human existence), it is better to beware of symbols.
В экономике (как и во многих других сферах жизни человека) с символами лучше быть осторожнее.
The fly agaric is a mushroom native to Siberia, but beware, 'cause this mushrooms are poisonous unless boiled.
Мухомор - это гриб, который растет в Сибири, но будьте осторожны, потому как эти грибы ядовиты, если не сварены.
But beware; we could see deeper losses on the back of a Yes vote in today’s Scottish referendum…
Но будьте осторожны, потери могут быть серьезнее на фоне победы кампании «за» на сегодняшнем референдуме Шотландии…
Renter, beware: If you fail to return the book, penalties can actually exceed the cost of buying it new.
Если вы берете книгу напрокат, помните: если вы не вернете книгу, штрафы могут даже превысить стоимость нового экземпляра.
While international regulation must be strengthened for the global financial system to survive we must also beware of going too far.
Несмотря на то, что необходимо ужесточить международное законодательство, чтобы мировая финансовая система смогла пережить кризис, мы, тем не менее, не должны заходить слишком далеко.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité