Exemples d'utilisation de "Beyond" en anglais avec la traduction "за пределами"

<>
By pushing myself beyond the limit. Работая за пределами своих возможностей.
Powers beyond the comprehension of unbelievers. Силы, лежащие за пределами понимания неверующих.
Keenness beyond the bounds of sanity. Остроты за пределами здравого смысла.
That's beyond visual aid range. Это за пределами визуальной области.
Procurement choices have implications far beyond lost contracts. Данное решение в сфере технического снабжения имеет последствия далеко за пределами потерянных контрактов.
This is beyond the compass of my ability. Это за пределами моих возможностей.
This is beyond anything anybody could just make up. Это за пределами любой профанации.
So what are a leader’s duties beyond borders? Так каковы обязанности лидера за пределами его страны?
And perhaps, someday, far beyond our solar system itself. И, возможно когда-то, далеко за пределами солнечной системы.
Beyond Latin America, several Eastern European countries offer ready examples. За пределами Латинской Америки таким примером могут послужить несколько стран Восточной Европы.
Both countries’ votes could have major ramifications beyond their borders. Результаты голосования в обеих странах могут иметь серьезные последствия за пределами границ этих стран.
But official bravura has little sympathy beyond this narrow circle. Но официальная бравада вызывает мало симпатии за пределами этого узкого круга людей.
Its handling capabilities are, well, beyond anything that we have. Его пилотажные характеристики за пределами доступного нам.
It's a message that resonates well beyond the animal world. Это послание, которое резонирует далеко за пределами животного мира.
Beyond Europe's borders, governments and businesses are already forging ahead. За пределами Европы уже вырываются вперед некоторые государства и компании.
And there's something inside of us that is beyond our understanding. И внутри нас есть нечто, находящееся за пределами нашего понимания.
Ownership and protection of wrecks beyond the limits of national maritime jurisdiction; право собственности на затонувшие суда и их охрана за пределами национальной морской юрисдикции;
If order price is unavailable and beyond latency allowance, order is rejected. Если заявленная в ордере цена не действительна и находится за пределами допустимого запаздывания, ордер будет отклонен.
The most basic health care services will usually be beyond their means. Наиболее распространенные услуги здравоохранения остаются за пределами их возможностей.
Extent of use of area-based management tools in areas beyond national jurisdiction; степень использования зонально привязанных инструментов хозяйствования за пределами действия национальной юрисдикции;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !