Exemples d'utilisation de "Bilateral trade" en anglais

<>
These products are exported to Europe under bilateral trade agreements between the EU and Israel. Эта продукция экспортируется в Европу в рамках двусторонних торговых соглашений между ЕС и Израилем.
But as bad as TRIPs are, the bilateral trade agreements that Bush has been pushing are worse. Но насколько плохими бы ни были TRIPs, двусторонние торговые соглашения, которые проталкивает Буш, еще хуже.
This is why most of the remaining TPP members are continuing to explore ways to resurrect the TPP or at least preserve its core framework of rules in a series of bilateral trade agreements. Вот почему остальные члены Транстихоокеанского партнерства в большинстве своем продолжают изыскивать возможности для возрождения ТТП или, по крайней мере, для сохранения базового механизма взаимодействия, заключая двусторонние торговые соглашения.
There remains one further concern: America has rushed to sign a series of bilateral trade agreements that are even more one-sided and unfair to developing countries, which may prompt Europe and others to do likewise. Остается еще одна причина для беспокойства: Америка поспешила подписать серию еще более однобоких и несправедливых по отношению к развивающимся странам двусторонних торговых соглашений, что может побудить Европу и другие страны последовать ее примеру.
Mr. Mukhisha Kituyi, Minister of Trade of Kenya, commented on a number of important issues, organizing his discussion under two broad topics: first, the asymmetry in benefits and costs of globalization; and second, multilateral versus bilateral trade agreements. Его Превосходительство г-н Мукиса Китуйи, министр торговли Кении, высказал замечания по ряду важных вопросов, посвятив свое выступление двум общим темам: вначале он говорил о несимметричности выгод и издержек глобализации, а затем сопоставил многосторонние и двусторонние торговые соглашения.
Although the proliferation of bilateral trade agreements around the world is a positive development, the global economy will suffer enormously if these deals end up coming at the expense of comprehensive agreements, which can do exponentially more to foster global growth. Хотя распространение двусторонних торговых соглашений во всем мире является положительным явлением, мировая экономика сильно пострадает, если данные сделки будут совершаться за счет всеобъемлющих соглашений, с помощью которых можно добиться экспоненциально больше для подпитки мирового экономического роста.
Since the election, Trump has mostly avoided talking about his trade-protectionist campaign pledges, such as imposing punishing tariffs on China and Mexico, dismantling the North American Free Trade Agreement (NAFTA), and rescinding America’s bilateral trade agreement with South Korea. После избрания Трамп, как правило, избегает говорить о своих предвыборных обещаниях, связанных с протекционистскими мерами во внешней торговле, в частности, о введении высоких пошлин на китайские и мексиканские товары, демонтаже Североамериканского соглашения о свободной торговле (НАФТА), отмене двустороннего торгового соглашения Америки с Южной Кореей.
The multilateral route offered the best solution to the liberalization and promotion of trade, and no single existing regional or bilateral trade agreement, or any combination thereof, could deliver the same benefits, predictability and security as a well functioning and development-oriented multilateral trading system. Многосторонний формат дает оптимальное решение с точки зрения либерализации и поощрения торговли, и никакое из существующих региональных или двусторонних торговых соглашений или их сочетаний не способно обеспечить такие же выгоды, предсказуемость и надежность, а также отлажено функционирующую и ориентированную на развитие многостороннюю торговую систему.
Recent “new-generation” RTAs and bilateral trade agreements (BTAs) increasingly cover not only trade in goods, but also “behind-the-border” areas including trade in services, investment, competition policy, intellectual property rights, government procurement, labour, environment and development cooperation, thereby going beyond multilateral disciplines and liberalization commitments (“WTO-plus”). Последние РТС и двусторонние торговые соглашения " нового поколения " все чаще охватывают не только торговлю товарами, но и вопросы, относящиеся к внутренней политике, включая торговлю услугами, инвестиции, политику в области конкуренции, права интеллектуальной собственности, правительственные закупки, рабочую силу, окружающую среду и сотрудничество в области развития, что выходит за рамки многосторонних норм и принципов и обязательств в области либерализации (" ВТО-плюс ").
Furthermore, we are pleased with the new chapter in the strengthening of cooperation between ASEAN and the United States, in particular the signing of the bilateral trade agreement between the Governments of the Lao People's Democratic Republic and the United States in Vientiane on 19 September this year. Кроме того, мы с удовлетворением отмечаем наступление нового этапа в укреплении сотрудничества между АСЕАН и Соединенными Штатами, что, в частности, нашло отражение в подписании двустороннего торгового соглашения между правительствами Лаосской Народно-Демократической Республики и Соединенных Штатов во Вьентьяне 19 сентября текущего года.
The Committee notes the concerns of the Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, who recently visited the State party, with respect to the potential impact that bilateral Trade Agreements may have on the access to affordable essential medicines for some individuals and groups, including antiretrovirals for people with HIV/AIDS. Комитет отмечает беспокойство, которое недавно посетивший государство-участник Специальный докладчик по вопросу о праве каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья выразил в связи с возможным влиянием двусторонних торговых соглашений на доступность основных лекарственных препаратов для некоторых лиц и групп, включая антиретровирусные препараты для лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом.
Existing global rules – embedded in multilateral, regional, and bilateral trade and investment agreements – are being challenged by the new processes that digitization is enabling. Новые процессы перехода на цифровые технологии угрожают существующим глобальным правилам, установленным в рамках многосторонних, региональных и двусторонних торговых и инвестиционных соглашений.
Bilateral trade frictions are nothing new. Трения в этих двусторонних отношениях были всегда.
Bilateral trade has increased to more than $100 billion a year. Объёмы двухсторонней торговли увеличились, превысив отметку $100 млрд в год.
Never has the value of the bilateral trade and investment relationship been greater. Никогда еще ценность их двусторонних торговых и инвестиционных отношений не была выше.
The two countries have set a bilateral trade target of $280 billion for 2015. Две страны установили цель двухсторонней торговли в размере 280 млрд долларов на 2015 г.
Japan's bilateral trade surplus is nearly the same size as its savings in the US. Торговый профицит Японии в ее торговле с США практически равен величине ее сбережений в банках США.
By maintaining an undervalued currency, China is preventing the US from reducing its bilateral trade deficit. Поддерживая заниженный курс валюты, Китай мешает США снизить двусторонний торговый дефицит.
This gave rise to serious discussion about instituting permanent direct air links to aid bilateral trade flow. Это положило начало серьезному обсуждению установления постоянной прямой воздушной связи для способствования увеличению двусторонних торговых потоков.
In a multilateral trading system, large bilateral trade deficits are often balanced by bilateral surpluses with other countries. В многосторонней торговой системе крупный двусторонний торговый дефицит часто уравновешивается активным торговым балансом с другими странами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !