Exemples d'utilisation de "Birth rates" en anglais
An additional factor could depress future birth rates in China and India.
Ослабить будущий уровень рождаемости в Китае и Индии может ещё одна причина.
Alongside immigration, birth rates and average life expectancy also factor into population growth.
Наряду с иммиграцией к факторам роста населения относятся уровень рождаемости и средняя продолжительность жизни.
Iran, as a consequence, has one of the lowest birth rates in the region.
Иран, в результате этого, имеет один из самых низких уровней рождаемости в регионе.
Population: gender-disaggregated data on birth rates, mortality rates and internal and external migrations.
Народонаселение: дезагрегируемые по признаку пола данные касаются уровня рождаемости, уровня смертности и внутренней и внешней миграции.
OECD countries with higher female labor-force participation rates also have higher birth rates.
Страны ОЭСР, где больше женщин участвуют в производственном процессе, также имеют более высокие показатели рождаемости.
The United States, Europe, Japan, Australia, and Canada have all seen declining birth rates as well.
В Соединенных Штатах, Европе, Японии, Австралии и Канаде также наблюдалось падение уровней рождаемости.
Rising life expectancy coupled with low birth rates shape the demography of almost all prosperous countries.
Возрастание средней продолжительности жизни в сочетании с низкой рождаемостью определяют демографию почти всех развитых стран.
But this may change as the source countries become richer and undergo rapid declines in birth rates.
Но это может измениться по мере роста благосостояния родных стран иммигрантов и стремительного снижения в них уровня рождаемости.
Poverty, combined with higher birth rates, means that the magnitude of Roma hardship will grow in coming years.
Бедность в комбинации с более высоким уровнем рождаемости означает, что количество невзгод Рома будет расти в течение следующих лет.
Governments should therefore refrain from deliberate policies to raise birthrates, even in places where birth rates are low.
Следовательно, правительства должны воздерживаться от политики, направленной на повышение уровня рождаемости, даже там, где он очень низкий.
Those difficulties lie in slow economic growth rates, poor infrastructure, higher poverty and high birth rates, and environmental degradation.
Эти проблемы связаны с медленными темпами экономического роста, неразвитой инфраструктурой, более высокими уровнями бедности и рождаемости и ухудшением состояния окружающей среды.
In the longer term, Europe faces serious demographic problems, owing to low birth rates and unwillingness to accept mass immigration.
В долгосрочной перспективе, Европа сталкивается с серьезными демографическими проблемами из-за низкой рождаемости и нежелания мириться с массовой иммиграцией.
Now the above does not conclusively prove that there is not an enormous discrepancy between Russian and Muslim birth rates.
Все выше названное, разумеется, нельзя считать достоверным доказательством того, что между рождаемостью у русских и у мусульман не существует гигантского расхождения.
In central areas, birth rates and infant mortality rates are diminishing every year, and average life expectancy exceeds 70 years.
В центральных районах Китая уровень рождаемости и младенческой смертности снижается каждый год, а средняя продолжительность жизни превышает 70 лет.
Yet Latin America’s Catholic population appears to be leveling off, due to falling birth rates and conversions out of Catholicism.
Несмотря на это, доля католического населения в Латинской Америке, кажется, выравнивается в связи с падением уровня рождаемости и ухода от католицизма.
But then, yet a few decades later and reinforced by longer life expectancy and sharply lower birth rates, the system goes bust:
Но затем, еще несколькими десятилетиями спустя, продолжительности жизни увеличивается, а уровень рождаемости резко снижается, и система прогорает:
Growth remains an imperative for them because, despite lower birth rates, populations are expanding, so jobs must be found for new workers.
Экономические развитие остается для них задачей первостепенной важности, потому что, несмотря на снижение уровня рождаемости, население этих стран растет, а следовательно, создается потребность в новых рабочих местах.
First and foremost, there is its ever-falling labor supply, owing to extraordinarily low birth rates and deep-seated resistance to foreign immigration.
Прежде всего, в Японии постоянно снижается количество рабочей силы вследствие чрезвычайно низкого уровня рождаемости и глубоко укоренившегося сопротивления иммигрантам.
In much of the world, aging societies and declining birth rates mean that the days of abundant labor are coming to an end.
В значительной части мира старение общества и уменьшение рождаемости означают, что время, когда работников было в избытке, кончается.
But low fertility had nothing to do with that crisis in particular, given that birth rates have been steadily declining for the better part of a century.
Однако этот низкий уровень рождаемости никак не был связан с конкретным кризисом, потому что он неуклонно падал на протяжении большей части столетия.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité