Exemples d'utilisation de "Bolstered" en anglais
Contrary to many predictions, the eurozone did not inevitably collapse; rather, it was undeniably bolstered by a response that improved oversight, strengthened institutions, and pooled resources.
Вопреки многочисленным прогнозам, неизбежный крах еврозоны не произошёл. Наоборот, она бесспорно укрепилась, благодаря ответным мерам, которые повысили качества надзора, усилили институты, объединили ресурсы.
The whole situation is bolstered by the businessman's complete unwillingness to pay taxes, which would alleviate the economical and social harm caused in the pursuit of profit.
В целом, ситуация усиливает нежелание господ предпринимателей платить налоги и тем самым компенсировать общественный экономический и социальный ущерб, наносимый ими в погоне за прибылью.
AUDJPY is bolstered by positive Chinese manufacturing data
Пара AUD/JPY повысилась из-за положительных данных производства Китая
The 2008 global financial crisis initially bolstered central banks’ reputation further.
Мировой финансовый кризис 2008 года поначалу лишь ещё больше укрепил репутацию центральных банков.
But the shift to a multipolar world order has not bolstered multilateralism.
Однако переход к многополярному миру не содействовал многосторонним отношениям.
The resulting perception that currency risk was declining bolstered capital inflows further.
В результате сложилось впечатление, что валютный риск снижается, а это дополнительно стимулировало приток капитала.
Third, the pressures for democratic change have significantly bolstered Turkey's regional influence.
В-третьих, требования демократических изменений значительно усилили региональное влияние Турции.
But surgical-simulation technology is advancing rapidly, bolstered by developments in parallel computing.
Однако хирургические технологии моделирования быстро развиваются, ускоренные развитием технологий параллельных вычислений.
But, if anything, the war against the Islamic State has bolstered the Kurdish cause.
Но, во всяком случае, война против исламского государства укрепила курдскую причину.
But these fears proved unfounded, and the Fed’s credibility was bolstered once again.
Но все эти страхи оказались не обоснованы, а авторитет ФРС в очередной раз укрепился.
Instead, paradoxically, the dollar has at least until recently been bolstered somewhat by the crisis.
Вместо этого, что парадоксально, доллар, по крайней мере, до недавнего времени как-то поддерживался кризисом.
Bolstered by his high profile as Justice Minister, Jalil has emerged as an interim leader.
Благодаря высокой ранее занимаемой должности министра юстиции, Джалил стал переходным лидером.
The threat of escalating regional tensions also has bolstered the case for theater and strategic missile defenses.
Угроза эскалации региональных конфликтов также подтвердила необходимость противоракетной обороны в стратегическом масштабе и на театре военных действий.
The bullish argument is bolstered by the fact that the MACD is in a state of positive divergence.
Бычий аргумент подкрепляет то факт, что MACD находится в состоянии положительного расхождения.
This diversification bolstered the city’s economy, even as it lost the majority of its textile-manufacturing jobs.
Диверсификация укрепила экономику города, несмотря на то, что он потерял основную часть рабочих мест в текстильной промышленности.
Volcker’s move induced the short-term pain; but it also bolstered the Fed’s long-term credibility.
Решение Волкера причинило краткосрочную боль, но одновременно укрепило долгосрочный авторитет ФРС.
And some modern autocrats, such as Robert Mugabe, have been bolstered by their credentials as national freedom fighters.
И некоторые современные автократы, такие как Роберт Мугабе, пользовались их полномочиями, как национальные борцы за свободу.
Fundamentally, the Australian dollar is being bolstered by the prospect of an end to the RBA’s easing cycle.
С фундаментальной точки зрения, австралийский доллар подкрепляется перспективой завершения цикла смягчения со стороны RBA.
He bolstered his image considerably after winning the 1994 election by tightening government finances and eliminating a huge fiscal deficit.
Созданию такого имиджа значительно способствовали его действия после победы на выборах 1994 года, когда, сократив государственное финансирование, он ликвидировал огромный дефицит бюджета.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité