Exemples d'utilisation de "Boundary" en anglais
We are particularly concerned at the lack of progress on the return of refugees and displaced persons, cooperation with the International Tribunal for war crimes, freedom of movement across the inter-entity boundary lines, the establishment of common State institutions, judicial and police reform and sustainable economic development.
Особую озабоченность вызывает у нас отсутствие прогресса в вопросах возвращения беженцев и перемещенных лиц, сотрудничества с Международным трибуналом по военным преступлениям, обеспечения свободы передвижения через межэтнические разграничительные линии, создания общегосударственных учреждений, проведения судебной и полицейской реформы и достижения устойчивого экономического развития.
Following the report of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) to the Coordination Centre for Southern Serbia that extremists in the Kosovska Kamenica and Gnjilane areas were readying themselves to move towards Bujanovac and Presevo, the head of the Centre increased the combat readiness of Serb security forces on the Serb side of the Administrative Boundary Line bordering the Presevo Valley.
После того, как в Координационный центр для Южной Сербии поступил доклад Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) о том, что экстремисты в районах Косовска-Каменица и Гнилане готовились перейти в Буйановац и Прешево, руководитель Центра повысил боеготовность сербских сил безопасности на сербской стороне административной разграничительной линии вблизи долины Прешево.
Born in a block 100 meters from the radiation boundary wall.
Родилась в блоке в 100 метрах от противорадиационной стены.
Examination and measurement of changes of the boundary lake and river basins;
изучение и измерение изменений в приграничных озерах и речных бассейнах;
However, the boundary between diffuse sources and point sources is not always very clear-cut.
Вместе с тем не всегда достаточно просто провести различие между диффузными и точечными источниками.
In its membrane, or its boundary, it contains little proteins that indeed can convert light into electricity.
В его мембране или оболочке есть белки, которые преобразуют свет в электричество.
Setting this option will force the computer not to recognize any memory greater than the 4 GB boundary.
Если установить этот параметр, в компьютере принудительно отключается опознавание любой памяти, превышающей 4 ГБ.
You may think that I've cheated, that I've put a little whiter-than-white boundary there.
Вы можете подумать, что я тут схитрил, что я дорисовал эти грани белым по белому фону.
How many of you see that sort of boundary, with the Necker cube floating in front of the circles?
Сколькие из вас видят этот контур, у куба Некера, расположенного на фоне кругов?
I'm sure those creatures don't stay on their side of the boundary out of a sense of fair play.
Я уверен, что эти существа не настолько уважают Предел, чтобы просто играть по правилам.
When the layout no longer crosses the page boundary, Access automatically resizes the report back down to the original page width.
Когда макет больше не будет выходить за пределы страницы, отчет будет автоматически уменьшен до исходной ширины страницы.
through art, through meditation, through understanding, through knowledge actually, knowing that you have no such boundary, knowing your interconnectedness with other beings.
через исскуство, через медитацию, через понимание, через фактическое знание, знание, что у вас нет таких ограничений, знание о своей взаимосвязанности с другими существами.
A DAG is a boundary for mailbox database replication, database and server switchovers and failovers, and an internal component called Active Manager.
Группа обеспечения доступности баз данных — единый объект для репликации базы данных почтовых ящиков, переключений базы данных и сервера, отработок отказа и внутреннего компонента, который называется Active Manager.
And the norms and rules that govern international institutions constitute a boundary on American power - and thus as a check on its hegemony.
Положения и нормы, которыми руководствуются международные организации, являются средством ограничения американского могущества и, таким образом, гегемонии США.
One agreement signed during Wen’s visit was a new set of guiding principles on how to settle boundary disputes between the two countries.
Одно из соглашений, подписанное во время визита Вена, представляет собой новую систему руководящих принципов разрешения споров о приграничных территориях между двумя странами.
No central bank would permit deflation for long, and the current level of inflation probably represents the lower boundary that most monetary authorities consider acceptable.
Ни один центральный банк не позволит дефляции продолжаться на протяжении долгого времени, а текущий уровень инфляции, возможно, представляет собой низкий предел, который большинство денежных властей считают приемлимым.
Atmospheric dispersion models for heavy metals and POPs were adapted from classical air pollution dispersion models where the Earth's surface was a complex boundary.
Модели атмосферного рассеивания тяжелых металлов и СОЗ подготовлены на основе классических моделей рассеивания загрязнителей воздуха, в которых поверхность Земли имеет сложные очертания.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité