Exemples d'utilisation de "Budget estimates" en anglais

<>
Traductions: tous219 бюджетная смета205 autres traductions14
Technical cooperation activities: budget estimates by expenditure category Мероприятия в области технического сотрудничества.
There appeared to be significant differences in the NOy dry deposition budget estimates. Как представляется, отмечаются существенные различия в оценках баланса сухого осаждения NOy.
Alternatively, associated budget plans can automatically roll up budget estimates to a parent budget plan. Либо связанные бюджетные планы могут автоматически включить бюджетные предложения в родительский бюджетный план.
Indeed, immediately after the election, the budget estimates for the next fiscal year are due. Действительно, сразу же после выборов необходимо будет подготовить проект бюджета на следующий финансовый год.
The information given to the Committee about potential new requests should have been submitted in conjunction with peacekeeping budget estimates. Переданную Комитету информацию о возможных новых просьбах следовало бы представлять одновременно со сметами расходов миссий по поддержанию мира.
This information is also reflected in Figure C. Table III.3 gives the support budget estimates by appropriation line and location. В таблице III.3 приводится смета бюджета вспомогательных расходов с разбивкой по статьям ассигнований и местам их расходования.
The cost-shared budget estimates for the biennium 2006-2007 have been decreased by 5 per cent in overall terms relative to the budget for 2004-2005. Смета бюджетных расходов, финансируемых на основе распределения затрат, на двухгодичный период 2006-2007 годов в целом сократилась на 5 процентов по сравнению с бюджетом на 2004-2005 годы.
A flexibility clause exists for mandatory staff cost increases that may exceed the full budget estimates; however, unbudgeted cost increases are usually absorbed according to the wishes of the Executive Council and Congress. Существует пункт о гибкости для обязательного увеличения расходов на персонал, который может превысить оценки суммарного бюджета; однако увеличения внебюджетных расходов обычно поглощаются в соответствии с пожеланиями Исполнительного Совета и Конгресса.
Countries interested in hosting a workshop are invited to provide the secretariat with proposals, including preliminary information on the time schedule, the list of priority topics, the capacity-building objectives that would be pursued by the workshop, and budget estimates. К странам, желающим провести у себя рабочее совещание, обращается просьба направить в секретариат предложения, включая предварительную информацию о графике работы, перечне приоритетных тем, целях наращивания потенциала, которые будут поставлены перед таким рабочим совещанием, и смете расходов.
Takes note of the report of the Administrator on the biennial support budget estimates for the biennium 2002-2003, which is an integral part of the integrated resources framework of the multi-year funding framework as contained in document DP/2001/21; принимает к сведению доклад Администратора о смете бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период 2002-2003 годов, которая является неотъемлемой частью комплексных рамок выделения ресурсов по линии многолетних рамок финансирования и содержится в документе DP/2001/21;
In the light of the foregoing comments, the Advisory Committee requests that the next budget estimates include precise information on the means used to share conference-servicing workload, such as loaning interpretation staff and sharing assignments among duty stations in the areas of document processing, translation and printing. В свете вышеизложенных замечаний Консультативный комитет просит включить в следующий бюджет точную информацию о таких средствах перераспределения объема работы по конференционному обслуживанию, как прикомандирование устных переводчиков и перераспределение работы между местами службы в области обработки документов, письменного перевода и типографских работ.
While this sort of planning mind-set rarely leads to lower budget estimates, it is a matter of public record that, on many occasions, when significant complications arose in the field, United Nations forces have been caught under-staffed, under-equipped and limited in their range of action by mandates that were too narrowly defined. Хотя такого рода подход к планированию редко когда позволяет сократить сметные потребности, хорошо известно, что во многих случаях при возникновении серьезных осложнений на местах силы Организации Объединенных Наций оказывались недостаточно укомплектованными кадрами, недостаточно оснащенными оборудованием, а также ограниченными в своих действиях чересчур узко сформулированными мандатами.
Furthermore, in order to facilitate the decision-making process and clarify the Advisory Committee's recommendations on each operation, the Group expected the Advisory Committee to consider the budget estimates and staffing structure on a case-by-case basis and provide the Committee with a detailed explanation of its advice and avoid cross-cutting to the extent possible. Кроме того, для облегчения процесса принятия решений и в целях лучшего понимания рекомендаций Консультативного комитета в отношении каждой операции, Группа ожидает, что Консультативный комитет будет изучать сметы расходов и штатные расписания в каждом конкретном случае и подробно пояснять свои рекомендации Комитету, избегая, насколько это возможно, случаев возвращения рекомендаций.
As already reported to the Executive Board at its annual session 2002 in the ad hoc submission of the revised budget estimates for 2002, actions taken by UNOPS to generate savings from personnel cuts stemmed from the outcome of a series of management reviews, validated by a special business review and planning process put in place to meet the challenges of 2002. Как уже сообщалось в представленном Исполнительному совету на его ежегодной сессии 2002 года специальном документе, содержащем пересмотренную смету бюджета на 2002 год, предпринятые ЮНОПС меры в целях обеспечения экономии средств за счет сокращения штатов были выработаны на основе результатов серии обзоров управленческой деятельности, которые были подтверждены в ходе процесса специализированного обзора и планирования деятельности, введенного в действие в целях решения задач 2002 года.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !