Exemples d'utilisation de "Bulkhead" en anglais

<>
Traductions: tous71 переборка62 autres traductions9
Open the bulkhead or Rose Tyler dies. Откройте двери, или Роза Тайлер умрёт.
I'm trying to open the bulkhead door without alerting anyone that we're down here. Я пытаюсь открыть защищенную дверь так, чтобы никто не узнал, что мы здесь.
Inside their Zvezda home, the cosmonauts have turned the module’s aft bulkhead into a wall of honor on which they put photos and mementos. Внутри своего дома, каким для них стала «Звезда», космонавты превратили заднюю стенку модуля в доску почета, вывешивая на ней фотографии и сувениры.
Based on the test report the calculations must show that the capacity of the complete refrigeration unit is at least 2,25 times the thermal losses through the floor, roof, sidewalls, front bulkhead and rear doors of the complete vehicle. Расчеты, основанные на протоколе испытаний, должны показывать, что производительность укомплектованной холодильной установки по меньшей мере в 2,25 раза превышает тепловые потери через пол, крышу, боковые стенки, переднюю перегородку и задние дверцы укомплектованного транспортного средства.
In addition the cooling capacities of the host unit in mono-temperature operation must be 1.75 times higher than the thermal losses through the floor, roof, sidewalls, front bulkhead and rear doors of the complete vehicle at + 30/-20°C conditions. В дополнение к этому, холодопроизводительность бортовой установки, работающей в однотемпературном режиме, должна быть в 1,75 раза выше тепловых потерь через пол, крышу, боковые стенки, переднюю перегородку и задние двери укомплектованного транспортного средства при температуре + 30°С/-20°С.
Using the test report (Model 11), calculations shall be made to ensure that the measured nominal capacity of all installed evaporator units is at least 2.25 times the thermal losses through the sidewalls, floor, front bulkhead, roof and doors of the vehicle. На основе протокола испытаний (образец 11) производятся расчеты, позволяющие убедиться, что замеренная номинальная производительность всех установленных испарителей по меньшей мере в 2,25 раза превышает тепловые потери через боковые стенки, пол, переднюю перегородку, крышу и дверцы транспортного средства.
Using the test report, calculations must show that the refrigeration capacity of the complete refrigeration unit is at least 1.75 times the thermal losses through the floor, roof, sidewalls, front bulkhead and rear doors of the complete vehicle at 30/-20°C and 30/0°C conditions. На основе протокола испытания производятся расчеты, которые должны показать, что холодопроизводительность укомплектованной холодильной установки по меньшей мере в 1,75 раза превышает тепловые потери через пол, крышу, боковые стены, переднюю перегородку и задние двери укомплектованного транспортного средства при температурных условиях + 30/-20°С и + 30/0°С.
Using the test report (Model 11), calculations shall be made to ensure that the measured nominal refrigeration capacity unit at 30/-20°C conditions is at least 1.75 times the thermal losses through the sidewalls, floor, front bulkhead, roof an doors of the vehicle when operating at-20°C internal temperature in 30°C external temperature. На основе протокола испытаний (образец № 11) выполняются расчеты в порядке проверки того, что измеренная номинальная холодопроизводительность холодильной установки при температурных условиях + 30/-20°C по меньшей мере в 1,75 раза превышает тепловые потери через боковые стены, пол, переднюю перегородку, крышу и двери транспортного средства во время работы при внутренней температуре-20°C и внешней температуре + 30°C.
The Chairman of the Group of Volunteers explained that the provisions of paragraph 15-7 might be interpreted as a need to equip passenger vessels either with two propulsion systems separated in the engine room by a longitudinal bulkhead or with a bow thruster system capable of keeping the vessel sufficiently navigable and manoeuverable under dense traffic conditions in case of breakdown of the main propulsion system. Председатель Группы добровольцев пояснил, что положения пункта 15-7 можно толковать как необходимость оснащения пассажирских судов либо двумя двигательно-движительными комплексами, отделенными друг от друга в машинном отделении продольной перегородкой, либо системами носовых подруливающих устройств, способных сохранять достаточные судоходные и маневренные качества судна в условиях интенсивного движения в случае выхода из строя главного двигательно-движительного комплекса.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !