Exemples d'utilisation de "CHAIRMAN" en anglais
As the newspaper "Izvestia" reports, such amendments to legislation prepared by the deputy chairman of the Duma committee on energy Oleg Mikheev have already been submitted to the Supreme Court and the administration for decision.
Как сообщает газета "Известия", такие поправки в законодательство, подготовленные зампредом думского комитета по энергетике Олегом Михеевым, уже направлены для получения заключения в Верховный суд и правительство.
The SPD learned about these preferences the hard way, when Schröder’s liberal reforms, as cautious as they were, prompted an internal revolt and induced his predecessor as party chairman and temporary former Minister of Finance, Oskar Lafontaine, to desert the SPD and found a new party.
Социально-демократическая партия уяснила такие предпочтения пройдя тяжелый путь, когда либеральные реформы Шредера, даже такие осторожные какими они являлись, вызвали партийное восстание и побудили его предшественника на посту лидера партии и бывшего временного министра финансов Оскара Лафонтена покинуть СДП и основать новую партию.
The chairman there answering the catcalls of the Derby crowd.
Президент клуба реагирует на свист болельщиков Дерби.
I hear the chairman got done for robbing a newsagent's.
Я слышал, что судью взяли за ограбление газетного киоска.
The Chairman of the Board and the King are looking mighty mean tonight.
Мэтр и Король выглядят очень бодро сегодня.
The battle is on to replace current US Federal Reserve Chairman Ben Bernanke.
Идут баталии за смещение нынешнего управляющего Федеральной резервной системы США Бена Бернанке.
Chairman Mao's rule combined elements of the Chinese imperial system with Communist totalitarianism.
Правление Мао сочетало элементы китайской имперской системы с коммунистическим тоталитаризмом.
"That's not the way," Hasso Plattner, chairman of German business software company SAP, says.
"Это не вариант", - говорит Гассо Платтнер, президент немецкой компании-поставщика программного обеспечения для бизнеса SAP.
Does anyone doubt that the jailing of Mikhail Khodorkovsky, chairman of Yukos oil, is politically motivated?
Кто сомневается в том, что арест Михаила Ходорковского, главы "Юкоса" - политический заказ?
This prompted an immediate crackdown by Chairman Arafat on public displays of support for Osama bin Laden.
В результате глава палестинцев Арафат вынужден был применить суровые меры к тем, кто публично выражал поддержку Усаме Бен Ладену.
Deputy Prime Minister Igor Sechin left his prestigious chairman post at oil major Rosneft on April 11.
Заместитель премьер-министра Игорь Сечин ушел со своей престижной должности главы совета директоров ведущей нефтяной компании «Роснефть» 11 апреля.
The Chairman of the Fed does not expect the US inflation rate to exceed +2.0% per year.
Глава ФРС ожидает, что инфляция в стране не превысит уровень +2.0% в год.
The legislation’s chief sponsor was Sen. Bob Corker (R-Tenn.), slated to become chairman of the Senate Foreign Relations Committee.
Главным спонсором законопроекта стал сенатор-республиканец Боб Коркер (Bob Corker), которого планируется поставить во главе сенатского комитета по международным отношениям.
Others in Mueller’s sights are Trump’s former campaign chairman, Paul Manafort, and Trump’s son-in-law, Jared Kushner.
В поле зрения Мюллера попали также Пол Манафорт, бывший глава избирательного штаба Трампа, и зять Трампа – Джаред Кушнер.
Chairman Mao wanted a hundred flowers to bloom, but only so that he could cut them all off at their roots.
Мао Цзэдун хотел, чтобы расцвело сто цветов, но только так, чтобы он смог срезать их все у самых корней.
Alan Greenspan, chairman of America’s Federal Reserve, can help by avoiding tight money but he cannot undo this structural shift.
Алан Гринспен (Alan Greenspan), руководитель денежной политики Соединенных Штатов, может помочь, избегая недостатка денег, но он не может исправить эту структурную тенденцию.
If anything, they claim, his fiscal stimulus, the bank bailouts, and US Federal Reserve Chairman Ben Bernanke's aggressive monetary policy made matters worse.
Во всяком случае, утверждают они, его финансовые стимулы, спасательные меры для банков, а также агрессивная денежно-кредитная политика Федеральной резервной системы США Бена Бернанке только усугубили ситуацию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité