Exemples d'utilisation de "Camp David" en anglais

<>
Madrid, Oslo and the advances made at Camp David and Taba prove this. Это доказывают Мадрид, Осло и успехи, достигнутые в Кемп-Дэвиде и Табе.
The result is that no “Camp David 3” can hope to accomplish what July’s summit failed to do. В результате нет надежды, что какая-нибудь встреча в Кемп Дейвиде сможет завершить то, что не удалось сделать на июльском саммите.
There is now much more bitterness, fear, and hatred on both sides than in 2000, when the Camp David negotiations failed. Сейчас конфликт окружен еще большей горечью, страхом, и ненавистью, чем в 2000 году, когда провалились переговоры в Кэмп Дэвиде.
Diplomacy must be tailored to fit the opportunity; at Camp David, President Clinton pushed for more than Arafat was going to endorse. Дипломатия должна подстраиваться под предоставляющиеся возможности, в Кемп Дейвиде президент Клинтон настаивал на большем, чем Арафат собирался подписать.
This is a radical departure from Hamas rhetoric, which has always portrayed the Camp David agreement between Israel and Egypt as a betrayal of the Islamic world. Это высказывание представляет собой радикальную перемену в риторике ХАМАСа, который всегда рассматривал соглашение в «Кемп-Дэвид», заключённое между Израилем и Египтом, как предательство по отношению к мусульманскому миру.
A much stronger case can be made that the lion’s share of the responsibility falls upon Yasser Arafat, who at Camp David rejected a generous Israeli offer. Более обоснованным утверждением будет то, что львиная доля ответственности падает на Ясира Арафата, который отказался от щедрого предложения Израиля в Кемп Дэйвиде.
Whether or not he was solely to blame, a true opportunity for historical compromise was missed at Camp David in August 2000, and he himself acknowledged it a year later. Виновен ли он один в этом или нет, реальная возможность для исторического компромисса была упущена в Лагере Дэвид в августе 2000 г., и он сам признал это год спустя.
Insistence on it in 2000 at Camp David and Taba made clear to most Israelis that what the Palestinians have in mind is not undoing the consequences of the Six Day War in 1967. Настойчивое требование, выдвинутое в 2000 г. в лагере Дэвид и Таба, ясно дало понять большинству израильтян, что то, что имеют в виду палестинцы, не перечеркивает последствия Шестидневной Войны в 1967 г.
This type of thinking underpinned Brazil's agreement to include the issue of bio-fuels in a joint declaration and subsequent meeting of Bush and President Luiz Inácio Lula da Silva at Camp David. Такой образ мышления объясняет согласие Бразилии включить вопрос о био-топливе в совместную декларацию и последующую встречу Буша и президента Луиса Инасиа Лула да Сильвы в загородной резиденции президента США Кемп-Дэвиде.
In short, the two sides would coordinate the implementation of the less controversial aspects of what had been negotiated at Camp David C and put off trying to solve the most difficult issues, including Jerusalem. Коротко говоря, обе стороны будут координировать реализацию наименее противоречивых аспектов соглашений, достигнутых в Кемп Дейвиде, и отложат рассмотрение наиболее сложных вопросов, включая Иерусалим.
These "wise men," advisers one and all to President Bill Clinton and other presidents, all seem to concede that the failure of the proposed Camp David accord in 2000 could not, after all, be laid solely at Arafat's door. Кажется, что эти "визири", все как один бывшие советники Билла Клинтона и других президентов, сходятся во мнении, что, в конце концов, в провале соглашения "Кемп-Дэвид" 2000 года нельзя обвинять одного только Арафата.
But this process, based in the 1993 Oslo accords between Israel and the PLO, has been in serious trouble since Yasser Arafat rejected the peace package offered to him by Prime Minister Ehud Barak, with the support of President Bill Clinton, at Camp David in December 2000. Однако это движение, основанное на мирных соглашениях между Израилем и Организацией Освобождения Палестины, подписанных в Осло в 1993, испытывает серьезные трудности, с тех пор как Ясир Арафат отверг мирные инициативы, выдвинутые премьер-министром Эхуд Бараком, при поддержке президента Била Клинтона в Кэмп Дэвиде в декабре 2000 года.
Without having spoken to Eban in the last few years, I have no doubt that he would be extremely unhappy about the turn of events after the failure of Camp David and Taba in 2000-01, and the present course of Israeli policies would fill him with foreboding. И хотя я не общался с Эбеном последние несколько лет его жизни, я не сомневаюсь, что он был очень несчастным, узнав о том повороте, который приняли события после провала Кэмп Дэвида и Табы в 2000-1 годах, и что нынешний курс израильской политики вызывал у него дурные предчувствия.
The Palestinian semi-official daily Al Ayyam reported on 6 December that the Palestinian Minister of Telecommunications, Imad Al Falouji, confirmed that the Palestinian Authority had begun preparations for the outbreak of the current intifada from the moment the Camp David talks concluded, in accordance with instructions given by Chairman Arafat himself. Палестинская полуофициальная ежедневная газета «Аль-Айям» от 6 декабря сообщала, что палестинский министр телекоммуникации Имад Аль-Фалуджи подтвердил, что Палестинский орган начал подготовку к началу нынешнего этапа интифады сразу же после завершения переговоров в Кемп-Дэвиде, в соответствии с инструкциями, данными самим Председателем Арафатом.
We believe, nevertheless, that being ambitious requires the courage from both parties to start to address, at least in general terms, the core issues for the final status: Jerusalem, the territorial borders and refugees, mindful of the significant progress made on all three issues in the previous negotiations in Camp David and Taba. Тем не менее мы считаем, что целеустремленность требует мужества с обеих сторон для того, чтобы начать обращаться, хотя бы в общих чертах, к основным вопросам конечного статуса: Иерусалима, территориальных границ и беженцев, с учетом значительного прогресса, достигнутого по всем трем вопросам в предыдущих переговорах в Кемп-Дэвиде и Табе.
The Middle East peace process has witnessed, and continues to witness, developments, both politically and on the ground, as evidenced by the contacts and negotiations between the Palestinian Authority and Israel, including, most importantly, the Camp David summit, held recently under the auspices of the United States of America, with a view to reaching a final agreement between the two parties. В ближневосточном мирном процессе происходили и продолжают происходить подвижки как на политическом уровне, так и на местах, о чем свидетельствуют контакты и переговоры между Палестинским органом и Израилем, включая, самое главное, саммит в Кемп-Дэвиде, который прошел недавно под эгидой Соединенных Штатов Америки в целях достижения окончательного урегулирования между двумя сторонами.
All these endeavours, including the personal role assumed by President Clinton, starting with the Wye River summit and continuing at Camp David and Washington and the Sharm El-Sheikh summit, which was held under the sponsorship of President Hosni Mubarak, King Abdullah, President Clinton and Secretary-General Kofi Annan, have not led to an agreement because of Israel's continual rejection of an agreement. Все эти действия, в том числе и личная роль президента Клинтона, начиная со встречи на высшем уровне в Уай-Ривере и затем встреч в Кемп-Дэвиде и Вашингтоне и кончая саммитом в Шарм-эш-Шейхе, который проводился под эгидой президента Хосни Мубарака, короля Абдаллы, президента Клинтона и Генерального секретаря Кофи Аннана, не привели ни к какой договоренности из-за постоянного отказа Израиля от заключения соглашений.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !