Exemples d'utilisation de "Cape York Peninsula" en anglais
On 23 February 1971, the United States Coast Guard vessel Cape York seized four Cuban fishing vessels in international waters, and their crew members were accused of having fished in United States waters.
23 февраля 1971 года катер береговой патрульной службы США " Кэйп-Йорк " задержал в нейтральных водах четыре кубинских рыболовных судна, членам экипажей которых было предъявлено обвинение во вторжении в территориальные воды Соединенных Штатов.
More recently, in June 2006, nearly four years after the Mixed Commission was set up and after the demarcation of 460 kilometres of land border, the two countries signed an agreement at Greentree, New York, for the implementation of the Court's decision regarding the Bakassi peninsula.
Совсем недавно, в июне 2006 года, почти четыре года спустя после создания смешанной комиссии и после демаркации сухопутной границы протяженностью 460 км, эти две страны подписали в городе Гринтри, штат Нью-Йорк, соглашение об осуществлении решения Международного Суда в отношении полуострова Бакасси.
Were all the crew’s children with their parents at the Cape?
Все ли дети членов команды со своими родителями присутствовали на мысе Канаверал?
In September 2015, a SpaceX Falcon 9 launched from Cape Canaveral in Florida; after releasing the second stage, the first stage flipped over, fired its engine to slow down, and for the first time landed on a platform in the Atlantic Ocean.
В сентябре 2015 года с мыса Канаверал во Флориде была запущена ракета Falcon 9 компании SpaceX. После сброса второй ступени первая ступень перевернулась, включила свой двигатель и медленно начала снижение, впервые приземлившись на платформе в Атлантическом океане.
It is Kamchatka, or more specifically volcanic activity in the Kamchatka Peninsula.
Речь о Камчатке, а точнее – о вулканической активности на Камчатском полуострове.
She grew up in the harsh environment of New York City.
Она выросла в суровой окружающей среде Нью-Йорка.
The families were asked to stay at the Cape until Vice President George H.W. Bush arrived to speak to them — and it was late in the afternoon when his plane landed.
Членов семей попросили оставаться на мысе Канаверал до приезда вице-президента Джорджа Буша-старшего, который хотел с ними поговорить – и поздно вечером его самолет приземлился.
The Germans seized almost all of the European Peninsula and, in their final thrust, moved east and south into the Caucasus.
Немцы захватили почти весь европейский полуостров и свой последний удар направили на восток и юг к Кавказу.
We’d later learn that there was chaos at the crew quarters at the Cape as crew relatives gathered to deal with what had happened.
Потом мы узнали, что в помещении для членов экипажа царил настоящий хаос, поскольку все родственники собрались там для того, чтобы узнать подробности случившегося.
“Basically, both the Pacific and Bering plates are subducting (sliding beneath) under [the Kamchatka Peninsula] and each other.
«По сути дела, тихоокеанская и берингова тектонические плиты подвергаются субдукции, то есть, уходят под полуостров Камчатку и друг под друга.
A call went out to aircraft ops to make sure there were T-38s available to take astronauts to the Cape to help.
Кто-то позвонил в авиационный отдел для того, чтобы удостовериться в том, что в распоряжении астронавтов находятся самолеты T-38, которые могут доставить их на мыс Канаверал для оказания помощи.
The peninsula mattered not because it was intrinsically important to America — just consult any atlas — but because the battle between the two Koreas was tied to the larger global struggle.
Полуостров имел значение не потому, что был крайне важен для Америки (достаточно заглянуть в любой атлас), а потому что борьба между двумя Кореями была привязана к более масштабному сражению глобального масштаба.
Shiller refers to this ratio as the Cyclically Adjusted Price Earnings Ratio, abbreviated as CAPE, or the more precise P/E10, which is my preferred abbreviation.
Шиллер назвал это отношение «Приведенный к экономическому циклу коэффициент цена/прибыль» (Cyclically Adjusted Price Earnings Ratio), сокращенно CAPE или более точно P/E10, что для меня является предпочтительной аббревиатурой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité