Exemples d'utilisation de "Capital inflows" en anglais avec la traduction "приток капиталов"

<>
Capital inflows produced a wealth effect, but only while they lasted. Приток капиталов производит эффект богатства до тех пор, пока он сохраняется.
But why would this be different from the pre-2008 capital inflows that fueled debt-financed growth? Но будет ли это отличаться от притока капиталов до 2008 года, которые этим притоком раздували финансовый долг роста экономики?
But the Fund notes that, at almost 200% of GDP, Greece’s stock of debt deters investment and capital inflows. МВФ же подчёркивает, что накопленный долг Греции достигает почти 200% ВВП, а это мешает инвестициям и притоку капиталов.
Commodity-price booms are usually associated with rising incomes, stronger fiscal positions, appreciating currencies, declining borrowing costs, and capital inflows. Бум сырьевых цен обычно ассоциируется с ростом доходов, усилением фискальных позиций, укреплением валют, снижением стоимости заимствований, притоком капиталов.
Throughout the region, accelerating economic growth, together with positive corporate earnings expectations and persistent capital inflows, are driving up stock prices. Во всём регионе ускорение темпов экономического роста, позитивные ожидания по поводу доходов компаний и устойчивый приток капиталов толкают вверх цены на акции.
If that fails, Trump could unilaterally intervene to weaken the dollar, or impose capital controls to limit dollar-strengthening capital inflows. Если всё это не сработает, Трамп может в одностороннем порядке вмешаться и ослабить доллар, или же ввести контроль за движением капитала, чтобы ограничит приток капиталов, укрепляющих доллар.
After the 2008 financial crisis – a crisis that unambiguously originated in the US – the safe-haven effect caused the dollar to strengthen as capital inflows rose. После финансового кризиса 2008 года (кризиса, который несомненно начался в США) эффект тихой гавани привёл увеличению притока капиталов и укреплению доллара.
Indeed, since the current slump began four years ago, economic activity for many commodity exporters has slowed markedly; their currencies have slid, after nearly a decade of relative stability; interest-rate spreads have widened; and capital inflows have dried up. И действительно, за четыре года с момента начала нынешнего спада во многих странах, экспортирующих сырьё, экономическая активность явно замедлилась, их валюты ослабли (после почти десятилетия относительной стабильности), спреды по процентным ставкам выросли, а приток капиталов иссяк.
In particular, the large net capital inflows to the United States have financed a rising trade and current-account deficit, which has served as an engine of growth for much of the rest of the world economy in recent years. В частности, значительный чистый приток капиталов в Соединенные Штаты обеспечивает покрытие растущего дефицита торгового баланса и дефицита по текущим счетам, который в последние годы выступал в роли движущей силы развития большей части остальной мировой экономики.
The resulting capital inflows, if persistent, would generate upward pressure on the currency, forcing the central bank, in a bid to maintain exchange-rate stability, to intervene by selling domestic currency, especially for US dollars, until interest rates and the money supply have returned to their original levels. Возникающий в результате этого приток капиталов (в случае его постоянства) создаёт тенденцию к укреплению валюты. Центробанк оказывается вынужден заняться поддержанием стабильности валютного курса и проведением интервенций, то есть продажей национальной валюты, в первую очередь за доллары США, до тех пор, пока процентные ставки и денежная масса не вернутся к изначальным уровням.
But the US Federal Reserve’s move to increase interest rates, together with slowing growth (and, in turn, investment) in China and collapsing oil and commodity prices, has brought the capital inflow bonanza to a halt. Однако решение Федеральной резервной системы США поднять процентные ставки, а также замедление экономического роста (и, соответственно, инвестиций) в Китае и крах цен на нефть и сырьё привели к тому, что обильный приток капиталов прекратился.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !