Exemples d'utilisation de "Captivity" en anglais

<>
Traductions: tous43 неволя19 плен11 autres traductions13
That's why I can no longer keep you in captivity. И именно поэтому я больше не могу держать тебя.
It surprises, that barca would claim his freedom At yet leave the things he loved in captivity. Удивительно, что Барка, получив свободу, оставил все, что любил, в заточении.
Here, for over 14 or 15 years, we've actually brought in both bluefin and yellowfin in captivity. Здесь мы содержим голубого и желтопёрого тунца уже более 14 или 15 лет.
You know the albinism trait makes them easier targets for predators so they're rarely found outside of captivity. Ты знаешь, что альбиносы являются лёгкой мишенью для хищников, поэтому они редко приживаются в дикой природе.
The international community, and the Security Council in particular, should exert maximum pressure on the LRA to release all women and children within its ranks and in captivity. Международное сообщество — и Совет Безопасности, в частности, — должно оказать на ЛРА максимальное давление, с тем чтобы она отпустила всех женщин и детей, находящихся в ее рядах.
The women were kept in captivity for a sufficiently long period of time, and their whereabouts were not known to their families throughout the period of their confinement. Женщины содержались в заключении в течение достаточно продолжительного периода времени и в течение всего этого периода их семьям ничего не было известно об их местонахождении.
In the circumstances, the Committee concludes that keeping the author in captivity and preventing him from communicating with his family and the outside world constitutes a violation of article 7 of the Covenant. В этих обстоятельствах Комитет приходит к выводу о том, что содержание автора под стражей, лишение его связи со своей семьей и внешним миром являются нарушением статьи 7 Пакта8.
When Mandela came out of prison after 27 years of captivity, if he had told his people, "It's time to take up the arms, it's time to fight," he would have been followed. Когда Мандела вышел из тюрьмы после 27 лет заключения, если бы он сказал своим сторонникам: "Пришло время взять в руки оружие, время сражаться", - за ним бы последовали.
In his memoirs, "Long Road to Freedom," he wrote that he survived during those years of captivity because he always decided to look upon his oppressor as also being a human being, also being a human being. В своей автобиографии "Долгий Путь к Свободе" он писал, что пережил все эти годы заключения, потому что убедил себя воспринимать своих гонителей как таких же людей, как и все, как таких же людей, как и все.
Since May 2006, there has been a significant decrease in abductions by CPN-M, although the party and its affiliated bodies continue to take civilians into captivity, including children, as part of their investigations into alleged offences as part of their “law enforcement” activities. С мая 2006 года количество похищений, совершенных членами КМПН, значительно уменьшилось, хотя КМПН и связанные с ней структуры продолжают заключать под стражу представителей гражданского населения, включая детей, в рамках расследования предполагаемых нарушений в контексте поддержания правопорядка.
In cases of enforced disappearance, missing persons, children abducted or during the captivity of a mother subjected to enforced disappearance, secret executions and secret burial place, the right to the truth also has a special dimension: to know the fate and whereabouts of the victim. В случаях насильственных исчезновений, пропавших без вести лиц, похищенных детей или удержания матери, подвергнутой насильственному исчезновению, тайных казней и тайных захоронений право на установление истины также имеет особый аспект, заключающийся в необходимости получения сведений о судьбе и местонахождении жертвы.
The International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia subsequently ruled that creating an atmosphere of sexual violence by, for example, making humiliating sexual threats, raping young girls, and keeping women in captivity and “lending” them out for the purpose of rape and sexual abuse is a crime. Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии впоследствии постановил, что создание атмосферы сексуального насилия, к примеру, посредством оскорбительных сексуальных угроз, изнасилования молодых девочек, содержания женщин в рабстве и предоставления их «в аренду» для изнасилования и сексуального надругательства является преступлением.
In these circumstances, and in the absence of any explanations from the State party in this respect, the Committee concluded that to keep the author's brother in captivity and to prevent him from communicating with his family and the outside world constituted a violation of article 7 of the Covenant. В этих обстоятельствах и в отсутствие каких-либо разъяснений по данному вопросу со стороны государства-участника Комитет пришел к выводу о том, что содержание брата автора под стражей и создание препятствий для его общения со своей семьей и внешним миром являются нарушением статьи 7 Пакта.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !