Exemples d'utilisation de "Caution" en anglais
Traductions:
tous408
осторожность142
предостерегать54
предостережение32
предостережения11
предупреждение10
настороженность3
опаска1
autres traductions155
Like warnings or letters of caution, they are managerial measures.
Как и предупреждения и предостерегающие письма, они относятся к числу административных мер.
The Outlook Outlook icon overlaid with a caution symbol icon on your taskbar also alerts you the program isn't operating normally.
Кроме того, значок Outlook с символом предупреждения на панели задач указывает на то, что программа работает не в обычном режиме.
While such words merit caution, economy fundamentals bear them out.
Не смотря на то, что такие слова вызывают настороженность, основные экономические показатели их подтверждают.
Partnerships with civil society organizations were forged with caution, if not with suspicion.
В партнерские отношения с организациями гражданского общество правительство вступало с опаской, если не с подозрением.
Such predictions counsel caution against over-reaction by policymakers outside Japan.
Такие прогнозы предостерегают от чрезмерной реакции политиков за пределами Японии.
As the Council considers this situation, we offer a few words of caution.
Сейчас, когда Совет рассматривает эту ситуацию, мы хотели бы сказать несколько слов в порядке предостережения.
Prostitution as such is considered an administrative offence under the Administrative Offences Code of 22 March 1984 and is subject to caution or fine.
Само занятие проституцией является административным правонарушением и по Кодексу об административных правонарушениях от 22 марта 1984 г. влечет предупреждение или штраф.
“There’s always an innate caution among politicians about doing anything they perceive as controversial,” Sterling says.
«Среди политиков всегда существует некая внутренняя настороженность, и они не хотят делать ничего такого, что может быть воспринято неоднозначно, - говорит Стерлинг.
Like warnings or letters of caution, they are administrative/managerial measures.
Как и предупреждения и предостерегающие письма, они относятся к числу административных мер.
In this, he is following a tradition of caution that extends from Edmund Burke to John Maynard Keynes.
В данном случае он следует по стопам традиции предостережения, которая берет свое начало от Эдмунда Берке до Джона Мэйнарда Кейнса.
If it finds suspicious pages, SmartScreen will display a warning page, giving you an opportunity to provide feedback and advising you to continue with caution.
При обнаружении подозрительных страниц фильтр SmartScreen покажет страницу предупреждения, позволяющую оставить отзыв и советующую быть осторожным при просмотре.
Foreign investment in sub-Saharan Africa, which reached record levels in recent years, is retreating, which is evidence of investor caution, not any underlying lack of optimism about the region.
Иностранные инвестиции в страны Африки южнее Сахары, которые за последние годы достигли рекордного уровня, уходят обратно, что является признаком настороженности инвесторов, подчеркивая не только недостаток оптимизма в регионе.
In supporting this as an “evolving process”, we caution against it becoming a “revolving process”.
Поддерживая этот процесс в качестве " эволюционного ", мы предостерегаем, чтобы он не стал процессом " переходящим ".
In Europe, monetary caution, self-imposed fiscal constraints, and the Euro's appreciation all lead to clear dangers:
В Европе денежное предостережение, добровольно принятые финансовые ограничения и удорожание евро - все это ведет к явной опасности:
China's decision to browbeat the Japanese into submission over the fishing trawler, suggests that China may be throwing Deng's geopolitical caution out the window.
Решение Китая запугать Японию с целью вынудить её уступить в инциденте с рыболовным судном говорит о том, что Китай, возможно, отказывается от геополитического предупреждения Дэна Сяопина.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité